Today, I was read: Could cold water hold a clue to a dementia cure?

Cold water swimming may protect the brain from degenerative diseases like dementia, researchers from Cambridge University have discovered.

In a world first, a "cold-shock" protein has been found in the blood of regular winter swimmers at London's Parliament Hill Lido.

The protein has been shown to slow the onset of dementia and even repair some of the damage it causes in mice.

Prof Giovanna Mallucci, who runs the UK Dementia Research Institute's Centre at the University of Cambridge, says the discovery could point researchers towards new drug treatments which may help hold dementia at bay.

The research - although promising - is at an early stage, but it centres on the hibernation ability that all mammals retain, which is prompted by exposure to cold.

There are already more than a million people with dementia in the UK and the total is expected to double by 2050.

Researchers are searching for new ways to treat the condition, as current options have only limited impact.

Bears and hedgehogs

Doctors have known for decades that cooling people down can - in certain circumstances - protect their brains.

People with head injuries and those who need cardiac operations are often cooled during surgery, as are babies.

What has not been so well understood was why cold has this protective effect.

The link with dementia lies in the destruction and creation of synapses - the connections between cells in the brain.

In the early stages of Alzheimer's and other neuro-degenerative diseases, these brain connections are lost.

This leads to the cascade of symptoms associated with dementia - including memory loss, confusion and mood swings - and, in time, the death of whole brain cells.

What intrigued Prof Mallucci was the fact that brain connections are lost when hibernating animals like bears, hedgehogs and bats bed down for their winter sleep.

About 20-30% of their synapses are culled as their bodies preserve precious resources for winter.

But when they awake in the spring, those connections are miraculously reformed.

Why getting cold can be dangerous

Cold has a powerful effect on the human body.

The shock of entering cold water causes a dramatic rise in heart rate and blood pressure, which can cause heart attacks and strokes in those with underlying illnesses.

It also prompts a gasp reflex and rapid breathing, which can lead to drowning if water is inhaled.

The longer someone spends in the water, the slower their responses. People can become confused and clumsy, and find it hard to get out of the water.

Dr Heather Massey of Portsmouth University's Extreme Environments Laboratory, says there are some key things to remember.

Before taking a dip in cold water, make sure you are fit and healthy. If in any doubt, check with your GP

Swim with others who are accustomed to cold water and know local hazards

Get out if you start to feel cold

Find shelter, remove wet clothing and replace it with as many layers of warm, dry clothing as you can, including a woolly hat and gloves

Keep moving around, do light exercise if you can, and don't worry about shivering - it will help get you warm

But Dr Massey says don't take a hot bath or shower.

Changes in your blood pressure as you are re-warming, can cause you to faint and risk traumatic injury.

'Cold-shock' chemicals

The Cambridge dementia team discovered the "cold-shock chemicals" that trigger the process in 2015.

They cooled ordinary mice, and mice with Alzheimer's disease and prion (neuro-degenerative) disease, to the point where they became hypothermic, which means their body temperature was below 35C.

On re-warming, they found only the ordinary mice could regenerate their synapses; the Alzheimer's and prion mice could not.

At the same time, they found levels of a "cold-shock" protein called RBM3 soared in the ordinary mice, but not in the others.

It suggested RBM3 could be the key to the formation of new connections.

They proved the link in a separate experiment which showed brain cell deaths in Alzheimer's and prion disease could be prevented by artificially boosting RBM3 levels in mice.

It was a major breakthrough in dementia research, and their findings were published in the scientific journal Nature.

Winter swimmers

Prof Mallucci believed a drug which prompted the production of RBM3 might help slow - and possibly even partially reverse - the progress of some neuro-degenerative diseases in people.

RBM3 had not been detected in human blood, so the obvious next step was to find out whether the protein is present in the human population.

In an interview on the BBC Radio 4 Today Programme, Prof Mallucci explained that she would like to test the role of RBM3 in humans - but that ethical guidelines would make it very hard to get permission to make people hypothermic.

Step forward Martin Pate, one of a small group who swim throughout the winter at the unheated open-air lido on Hampstead Heath in London.

He and the other swimmers voluntarily made themselves hypothermic on a regular basis he told her in an email, and would therefore be ideal subjects of a study.

Prof Mallucci agreed, and during the winters of 2016, 2017 and 2018, her team tested for the protein in winter swimmers.

The researchers used members of a Tai Chi club who practise beside the pool but never actually swim, as a control group.

The Cambridge team found that a significant number of the swimmers had markedly elevated levels of RBM3.

All of them become hypothermic, with core temperatures as low as 34C.

None of the Tai Chi group showed an increase in RBM3 levels or experienced these very low body temperatures.

Could cold slow dementia?

The Cambridge work on winter swimmers has been shared in online lectures but has not yet been published in a scientific journal.

A number of other researchers have found similarly higher levels of RBM3 in babies and heart and stroke patients who have been made hypothermic.

What these findings show, says Prof Mallucci, is that - just like hibernating mammals - human beings produce the "cold-shock" protein.

But the risks associated with getting cold outweigh any potential benefits, so cold water immersion is certainly not a potential dementia treatment, she says.

The challenge now, she says, is to find a drug that stimulates the production of the protein in humans and - more important still - to prove it really does help delay dementia.

Dementia is predominantly a disease of the old, so even a relatively short delay in the onset of illness could have huge benefits for individuals, and the wider population.

Prof Mallucci says: "If you slowed the progress of dementia by even a couple of years on a whole population, that would have an enormous impact economically and health-wise."

Source:https://www.bbc.com/news/health-54531075

Vocabulary:

degenerative /dɪˈdʒenərətɪv/ getting or likely to get worse as time passes

onset /ˈɒnset/ the beginning of something, especially something unpleasant

centres

hibernation /ˌhaɪbəˈneɪʃn/ a state like deep sleep in which some animals spend the winter

circumstances /ˈsɜːkəmstəns/ the conditions and facts that are connected with and affect a situation, an event or an action 

Police said there were no suspicious circumstances surrounding the boy's death.  

under … circumstances Under normal circumstances, your white blood cells are able to fight infections.

cardiac /ˈkɑːdiæk/

surgery /ˈsɜːdʒəri/ medical treatment of injuries or diseases that involves cutting open a person’s body and often removing or replacing some parts; the branch of medicine connected with this treatment

cascade /kæˈskeɪd/ a small waterfall, especially one of several falling down a steep slope with rocks

intrigued /ɪnˈtriːɡd/ very interested in something/somebody and wanting to know more about it/them

hibernating /ˈhaɪbəneɪt/

hedgehogs /ˈhedʒhɒɡ/

cull /kʌl/ cull something to kill a number of wild animals from a group, especially in order to stop the group from becoming too large

miraculously /mɪˈrækjələsli/ in a way that is completely unexpected and very lucky; as if by a miracle

inhaled /ɪnˈheɪl/ to take air, smoke, gas, etc. into your lungs as you breathe

strokes /strəʊk/ hitting movement

enormous /ɪˈnɔːməs/ extremely large

Translate:

Cold water swimming may protect the brain from degenerative diseases like dementia, researchers from Cambridge University have discovered.

Các nhà nghiên cứu từ Đại học Cambridge đã phát hiện ra rằng bơi trong nước lạnh có thể bảo vệ não khỏi các bệnh thoái hóa như chứng mất trí nhớ.

In a world first, a "cold-shock" protein has been found in the blood of regular winter swimmers at London's Parliament Hill Lido.

Lần đầu tiên trên thế giới, một loại protein "sốc lạnh" đã được tìm thấy trong máu của những người thường xuyên bơi lội vào mùa đông tại Parliament Hill Lido ở London.

The protein has been shown to slow the onset of dementia and even repair some of the damage it causes in mice.

Protein này đã được chứng minh là làm chậm quá trình khởi phát chứng mất trí nhớ và thậm chí sửa chữa một số tổn thương mà nó gây ra ở chuột.

Prof Giovanna Mallucci, who runs the UK Dementia Research Institute's Centre at the University of Cambridge, says the discovery could point researchers towards new drug treatments which may help hold dementia at bay.

Giáo sư Giovanna Mallucci, người điều hành Trung tâm Nghiên cứu Chứng mất trí nhớ của Vương quốc Anh tại Đại học Cambridge, cho biết phát hiện này có thể hướng các nhà nghiên cứu tới các phương pháp điều trị bằng thuốc mới có thể giúp ngăn chặn chứng mất trí nhớ.

The research - although promising - is at an early stage, but it centres on the hibernation ability that all mammals retain, which is prompted by exposure to cold.

Nghiên cứu - mặc dù đầy hứa hẹn - đang ở giai đoạn đầu, nhưng nó tập trung vào khả năng ngủ đông mà tất cả các loài động vật có vú đều duy trì, điều này được thúc đẩy do tiếp xúc với giá lạnh.

There are already more than a million people with dementia in the UK and the total is expected to double by 2050.

Researchers are searching for new ways to treat the condition, as current options have only limited impact.

Bears and hedgehogs

Doctors have known for decades that cooling people down can - in certain circumstances - protect their brains.

Trong nhiều thập kỷ, các bác sĩ đã biết rằng việc hạ nhiệt cơ thể có thể - trong một số trường hợp nhất định - bảo vệ não của họ.

People with head injuries and those who need cardiac operations are often cooled during surgery, as are babies.

Những người bị chấn thương ở đầu và những người cần phẫu thuật tim thường được làm mát trong quá trình phẫu thuật, trẻ sơ sinh cũng vậy.

What has not been so well understood was why cold has this protective effect.

Điều chưa được hiểu rõ là tại sao cái lạnh lại có tác dụng bảo vệ này.

The link with dementia lies in the destruction and creation of synapses - the connections between cells in the brain.

Mối liên hệ với bệnh sa sút trí tuệ nằm ở sự phá hủy và tạo ra các khớp thần kinh - mối liên kết giữa các tế bào trong não.

In the early stages of Alzheimer's and other neuro-degenerative diseases, these brain connections are lost.

Trong giai đoạn đầu của bệnh Alzheimer và các bệnh thoái hóa thần kinh khác, những kết nối não này bị mất.

This leads to the cascade of symptoms associated with dementia - including memory loss, confusion and mood swings - and, in time, the death of whole brain cells.

Điều này dẫn đến một loạt các triệu chứng liên quan đến chứng sa sút trí tuệ - bao gồm mất trí nhớ, nhầm lẫn và thay đổi tâm trạng - và theo thời gian, toàn bộ tế bào não sẽ chết.

What intrigued Prof Mallucci was the fact that brain connections are lost when hibernating animals like bears, hedgehogs and bats bed down for their winter sleep.

Điều khiến Giáo sư Mallucci tò mò là thực tế là các kết nối não bị mất khi các động vật ngủ đông như gấu, nhím và dơi ngủ trên giường vào mùa đông.

About 20-30% of their synapses are culled as their bodies preserve precious resources for winter.

Khoảng 20-30% khớp thần kinh của chúng bị loại bỏ khi cơ thể chúng bảo tồn nguồn tài nguyên quý giá cho mùa đông.

But when they awake in the spring, those connections are miraculously reformed.

Nhưng khi họ thức dậy vào mùa xuân, những kết nối đó được cải tổ một cách kỳ diệu.

Why getting cold can be dangerous

Cold has a powerful effect on the human body.

The shock of entering cold water causes a dramatic rise in heart rate and blood pressure, which can cause heart attacks and strokes in those with underlying illnesses.

Cú sốc khi chạm vào nước lạnh khiến nhịp tim và huyết áp tăng mạnh, có thể gây ra các cơn đau tim và đột quỵ ở những người có bệnh lý tiềm ẩn.

It also prompts a gasp reflex and rapid breathing, which can lead to drowning if water is inhaled.

Nó cũng tạo ra phản xạ thở hổn hển và thở nhanh, có thể dẫn đến chết đuối nếu hít phải nước.

The longer someone spends in the water, the slower their responses. People can become confused and clumsy, and find it hard to get out of the water.

Ai đó ở dưới nước càng lâu thì phản ứng của họ càng chậm. Mọi người có thể trở nên bối rối, vụng về và khó thoát ra khỏi nước.

Dr Heather Massey of Portsmouth University's Extreme Environments Laboratory, says there are some key things to remember.

Before taking a dip in cold water, make sure you are fit and healthy. If in any doubt, check with your GP

Trước khi ngâm mình trong nước lạnh, hãy đảm bảo cơ thể bạn có đủ sức khỏe. Nếu có bất kỳ nghi ngờ nào, hãy kiểm tra với bác sĩ gia đình của bạn

Swim with others who are accustomed to cold water and know local hazards

Bơi cùng những người đã quen với nước lạnh và biết các mối nguy hiểm ở địa phương

Get out if you start to feel cold

Find shelter, remove wet clothing and replace it with as many layers of warm, dry clothing as you can, including a woolly hat and gloves

Tìm nơi trú ẩn, cởi bỏ quần áo ướt và thay bằng nhiều lớp quần áo khô, ấm nhất có thể, bao gồm cả mũ len và găng tay.

Keep moving around, do light exercise if you can, and don't worry about shivering - it will help get you warm

Tiếp tục di chuyển xung quanh, tập thể dục nhẹ nếu có thể và đừng lo lắng về việc run rẩy - nó sẽ giúp bạn ấm lên

But Dr Massey says don't take a hot bath or shower.

Changes in your blood pressure as you are re-warming, can cause you to faint and risk traumatic injury

Những thay đổi về huyết áp khi bạn khởi động lại có thể khiến bạn ngất xỉu và có nguy cơ bị chấn thương..

'Cold-shock' chemicals

The Cambridge dementia team discovered the "cold-shock chemicals" that trigger the process in 2015.

Nhóm chứng mất trí nhớ Cambridge đã phát hiện ra "hóa chất gây sốc lạnh" kích hoạt quá trình này vào năm 2015.

They cooled ordinary mice, and mice with Alzheimer's disease and prion (neuro-degenerative) disease, to the point where they became hypothermic, which means their body temperature was below 35C.

Họ làm mát những con chuột bình thường và những con chuột mắc bệnh Alzheimer và bệnh prion (thoái hóa thần kinh) đến mức chúng trở nên hạ thân nhiệt, nghĩa là nhiệt độ cơ thể của chúng xuống dưới 35C.

On re-warming, they found only the ordinary mice could regenerate their synapses; the Alzheimer's and prion mice could not.

Khi làm ấm lại, họ nhận thấy chỉ những con chuột bình thường mới có thể tái tạo các khớp thần kinh; chuột mắc bệnh Alzheimer và prion thì không thể.

At the same time, they found levels of a "cold-shock" protein called RBM3 soared in the ordinary mice, but not in the others.

Đồng thời, họ nhận thấy mức độ protein “sốc lạnh” có tên RBM3 tăng vọt ở những con chuột bình thường, nhưng không tăng ở những con khác.

It suggested RBM3 could be the key to the formation of new connections.

Nó cho thấy RBM3 có thể là chìa khóa để hình thành các kết nối mới.

They proved the link in a separate experiment which showed brain cell deaths in Alzheimer's and prion disease could be prevented by artificially boosting RBM3 levels in mice.

Họ đã chứng minh mối liên hệ này trong một thí nghiệm riêng biệt cho thấy cái chết của tế bào não trong bệnh Alzheimer và bệnh prion có thể được ngăn chặn bằng cách tăng mức RBM3 một cách giả tạo ở chuột.

It was a major breakthrough in dementia research, and their findings were published in the scientific journal Nature.

Đó là một bước đột phá lớn trong nghiên cứu chứng mất trí nhớ và phát hiện của họ đã được công bố trên tạp chí khoa học Nature.

Winter swimmers

Prof Mallucci believed a drug which prompted the production of RBM3 might help slow - and possibly even partially reverse - the progress of some neuro-degenerative diseases in people.

Giáo sư Mallucci tin rằng một loại thuốc thúc đẩy sản xuất RBM3 có thể giúp làm chậm - và thậm chí có thể đảo ngược một phần - sự tiến triển của một số bệnh thoái hóa thần kinh ở người.

RBM3 had not been detected in human blood, so the obvious next step was to find out whether the protein is present in the human population.

RBM3 chưa được phát hiện trong máu người, vì vậy bước tiếp theo hiển nhiên là tìm hiểu xem protein này có hiện diện trong quần thể người hay không.

In an interview on the BBC Radio 4 Today Programme, Prof Mallucci explained that she would like to test the role of RBM3 in humans - but that ethical guidelines would make it very hard to get permission to make people hypothermic.

Trong một cuộc phỏng vấn trên Chương trình Hôm nay của Đài phát thanh BBC 4, Giáo sư Mallucci giải thích rằng bà muốn thử nghiệm vai trò của RBM3 ở người - nhưng các nguyên tắc đạo đức sẽ khiến việc xin phép khiến con người bị hạ thân nhiệt là rất khó khăn.

Step forward Martin Pate, one of a small group who swim throughout the winter at the unheated open-air lido on Hampstead Heath in London.

Tiến lên phía trước Martin Pate, một trong những nhóm nhỏ bơi suốt mùa đông tại lido ngoài trời không có hệ thống sưởi ở Hampstead Heath ở London.

He and the other swimmers voluntarily made themselves hypothermic on a regular basis he told her in an email, and would therefore be ideal subjects of a study.

Anh ấy và những vận động viên bơi lội khác thường xuyên tự nguyện hạ thân nhiệt (anh ấy đã nói với cô ấy trong email) và do đó sẽ là đối tượng lý tưởng của một nghiên cứu.

Prof Mallucci agreed, and during the winters of 2016, 2017 and 2018, her team tested for the protein in winter swimmers.

Giáo sư Mallucci đồng ý và trong mùa đông năm 2016, 2017 và 2018, nhóm của bà đã thử nghiệm protein này ở những người bơi lội mùa đông.

The researchers used members of a Tai Chi club who practise beside the pool but never actually swim, as a control group.

Các nhà nghiên cứu đã sử dụng các thành viên của câu lạc bộ Thái Cực Quyền tập luyện bên cạnh hồ bơi nhưng chưa bao giờ thực sự bơi làm nhóm đối chứng.

The Cambridge team found that a significant number of the swimmers had markedly elevated levels of RBM3.

Nhóm Cambridge phát hiện ra rằng một số lượng đáng kể những người bơi lội có mức RBM3 tăng cao rõ rệt.

All of them become hypothermic, with core temperatures as low as 34C.

Tất cả chúng đều trở nên giảm nhiệt, với nhiệt độ lõi thấp tới 34C.

None of the Tai Chi group showed an increase in RBM3 levels or experienced these very low body temperatures.

Không ai trong nhóm Thái Cực Quyền cho thấy mức RBM3 tăng lên hoặc có nhiệt độ cơ thể rất thấp.

Could cold slow dementia?

The Cambridge work on winter swimmers has been shared in online lectures but has not yet been published in a scientific journal.

Công trình của Cambridge về người bơi mùa đông đã được chia sẻ trong các bài giảng trực tuyến nhưng chưa được công bố trên tạp chí khoa học.

A number of other researchers have found similarly higher levels of RBM3 in babies and heart and stroke patients who have been made hypothermic.

Một số nhà nghiên cứu khác đã tìm thấy mức RBM3 cao hơn tương tự ở trẻ sơ sinh và bệnh nhân tim và đột quỵ đã được điều trị hạ thân nhiệt.

What these findings show, says Prof Mallucci, is that - just like hibernating mammals - human beings produce the "cold-shock" protein.

Giáo sư Mallucci cho biết những phát hiện này cho thấy rằng - giống như động vật có vú ngủ đông - con người tạo ra protein "sốc lạnh".

But the risks associated with getting cold outweigh any potential benefits, so cold water immersion is certainly not a potential dementia treatment, she says.

Nhưng những rủi ro liên quan đến việc bị cảm lạnh lớn hơn bất kỳ lợi ích tiềm năng nào, vì vậy ngâm mình trong nước lạnh chắc chắn không phải là một phương pháp điều trị chứng mất trí nhớ tiềm năng, cô nói.

The challenge now, she says, is to find a drug that stimulates the production of the protein in humans and - more important still - to prove it really does help delay dementia.

Cô nói, thách thức hiện nay là tìm ra một loại thuốc kích thích sản xuất protein ở người và - quan trọng hơn nữa - là chứng minh rằng nó thực sự giúp trì hoãn chứng mất trí nhớ.

Dementia is predominantly a disease of the old, so even a relatively short delay in the onset of illness could have huge benefits for individuals, and the wider population.

Chứng sa sút trí tuệ chủ yếu là bệnh của người già, do đó, ngay cả việc trì hoãn thời gian phát bệnh tương đối ngắn cũng có thể mang lại lợi ích to lớn cho các cá nhân và toàn bộ dân số.

Prof Mallucci says: "If you slowed the progress of dementia by even a couple of years on a whole population, that would have an enormous impact economically and health-wise."

Giáo sư Mallucci nói: "Nếu bạn làm chậm lại sự tiến triển của bệnh mất trí nhớ thậm chí trong vài năm đối với toàn bộ dân số, điều đó sẽ có tác động to lớn về mặt kinh tế và sức khỏe."


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Seri: 365 days with self - Discipline

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.