Today. Iam reading: The UK's Climate and Ecological Emergency Bill: What is it and why does it have cross-party support?

The Climate and Ecological Emergency (CEE) Bill is scheduled for its second reading in the House of Commons this Friday.

Dự luật Khẩn cấp về Khí hậu và Sinh thái (CEE) dự kiến sẽ được đọc lần thứ hai tại Hạ viện vào thứ Sáu tuần này.

Campaigners, legal/ˈliːɡl/ experts, scientists and academics drafted /drɑːft/draft the Bill in response to government inaction/ɪnˈækʃn/ over climate change, biodiversity loss and ecological deterioration/dɪˌtɪəriəˈreɪʃn/.

Các nhà vận động, luật / ˈliːɡl / chuyên gia, nhà khoa học và học giả đã soạn thảo / drɑːft / soạn thảo Dự luật để phản ứng với việc chính phủ không hành động / ɪnˈækʃn / đối với biến đổi khí hậu, mất đa dạng sinh học và suy thoái sinh thái / dɪˌtɪəriəˈreɪʃn /.

It calls for an emergency strategy for the UK to actively conserve/kənˈsɜːv/ and restore nature, and ensure annual legally binding targets, whilst/waɪlst/ making a legal commitment to ensuring warming is limited to 1.5C.

Nó kêu gọi một chiến lược khẩn cấp cho Vương quốc Anh để tích cực bảo tồn / kənˈsɜːv / và khôi phục thiên nhiên, và đảm bảo các mục tiêu ràng buộc pháp lý hàng năm, trong khi / waɪlst / đưa ra cam kết pháp lý để đảm bảo sự ấm lên được giới hạn ở 1,5 độ C.

The head of the UN’s Environment Programme, Inger Andersen, recently criticised global leaders for "not acting strongly enough", and Labour leader Keir Starmer accused Boris Johnson of being "missing in action" when it comes to tackling/ˈtækl/tackle the climate emergency.

Người đứng đầu Chương trình Môi trường của LHQ, Inger Andersen, gần đây đã chỉ trích các nhà lãnh đạo toàn cầu vì "hành động không đủ mạnh mẽ", và lãnh đạo Lao động Keir Starmer cáo buộc Boris Johnson "thiếu hành động" khi đề cập đến việc giải quyết / ˈtækl / giải quyết tình trạng khẩn cấp về khí hậu. 

There is a growing sentiment/ˈsentɪmənt/ that current UK legislation and policy just doesn't have the necessary urgency to tackle the climate and nature crises and that more needs to be done.

Ngày càng có nhiều ý kiến / ˈsentɪmənt / rằng luật pháp và chính sách hiện tại của Vương quốc Anh không có tính cấp thiết cần thiết để giải quyết các cuộc khủng hoảng về khí hậu và thiên nhiên và cần phải làm nhiều hơn thế.

Tabled as the Climate and Ecology Bill, this Private Member’s Bill was introduced to Parliament by former Green Party Leader, Caroline Lucas MP.

Được đặt tên là Dự luật Khí hậu và Sinh thái, Dự luật của Thành viên Tư nhân này đã được giới thiệu với Quốc hội bởi cựu Lãnh đạo Đảng Xanh, Nghị sĩ Caroline Lucas.

“We are dangerously close to the 1.5 C temperature limit that the world signed up to in the Paris Agreement”, she said.

Bà nói: “Chúng ta đang ở gần mức giới hạn nhiệt độ 1,5 độ C mà thế giới đã ký kết trong Hiệp định Paris một cách nguy hiểm”.

“As COP26 approaches the UK, as host, has to lead the way in halting global temperature rise and do much more to actively restore our natural world.

“Khi COP26 đến gần, Vương quốc Anh với tư cách là chủ nhà, phải dẫn đầu trong việc ngăn chặn sự gia tăng nhiệt độ toàn cầu và làm nhiều hơn nữa để tích cực khôi phục thế giới tự nhiên của chúng ta.

“The new IPCC report is clear that whilst it is still possible to limit global heating to 1.5 degrees, rapid emissions cuts are needed to ensure this lifeline remains within reach.

“Báo cáo mới của IPCC nêu rõ rằng mặc dù vẫn có thể hạn chế mức sưởi ấm toàn cầu xuống 1,5 độ, nhưng cần phải cắt giảm lượng khí thải nhanh chóng để đảm bảo huyết mạch này vẫn nằm trong tầm tay.

“The Climate and Ecological Emergency Bill is the legislation which we desperately need to avert climate catastrophe, restore nature, and give citizens a real say in how we deliver on these goals. Further delay is not an option - we need bold legislation to match the urgency of the times.”

“Dự luật Khẩn cấp về Khí hậu và Sinh thái là đạo luật mà chúng ta rất cần để ngăn chặn thảm họa khí hậu, khôi phục thiên nhiên và mang lại cho người dân tiếng nói thực sự về cách chúng ta thực hiện những mục tiêu này. Trì hoãn hơn nữa không phải là một lựa chọn - chúng ta cần luật pháp táo bạo để phù hợp với sự cấp bách của thời đại ”.

Cross-party support

Currently, the CEE Bill has cross-party backing from 115 MPs, nearly 30 Peers, over 100 councils and 200 organisations, although the Green Party, Liberal Democrats and Plaid Cymru are the only official backers.

Hiện tại, Dự luật CEE nhận được sự ủng hộ của các đảng phái khác nhau từ 115 nghị sĩ, gần 30 đồng nghiệp, hơn 100 hội đồng và 200 tổ chức, mặc dù Đảng Xanh, Đảng Dân chủ Tự do và Plaid Cymru là những người ủng hộ chính thức duy nhất.

“We hope that the Tories back this bill, and use it to show the world we are acting to cut emissions and stop the climate emergency," says Ed Davey MP, Leader of the Liberal Democrats.

“Chúng tôi hy vọng rằng Tories sẽ ủng hộ dự luật này và sử dụng nó để cho thế giới thấy rằng chúng tôi đang hành động để cắt giảm lượng khí thải và ngăn chặn tình trạng khẩn cấp về khí hậu,” nghị sĩ Ed Davey, Lãnh đạo đảng Dân chủ Tự do cho biết.

Barry Gardiner, Labour MP and one of the Bill’s co-sponsors says, "Recent action from this government has not been swift or bold enough- It is pursuing a path to climate disaster.”

Barry Gardiner, Nghị sĩ Lao động và một trong những nhà đồng tài trợ của Bill nói, "Hành động gần đây của chính phủ này không nhanh chóng hoặc đủ táo bạo - Chính phủ đang theo đuổi con đường dẫn đến thảm họa khí hậu."

Even the government’s chief climate advisory body known as the Committee on Climate Change (CCC), has warned only a fifth of the emission cuts needed, are being addressed by effective government policies, whilst we risk missing our carbon budget target by a huge margin for the period 2023-2037.

Ngay cả cơ quan tư vấn khí hậu chính của chính phủ, được gọi là Ủy ban về Biến đổi Khí hậu (CCC), đã cảnh báo chỉ một phần năm số lượng cắt giảm phát thải cần thiết, đang được giải quyết bằng các chính sách hiệu quả của chính phủ, trong khi chúng ta có nguy cơ bỏ lỡ mục tiêu ngân sách carbon của mình với một biên độ lớn đối với giai đoạn 2023-2037.

“The UK's credibility, as host of COP26, depends on the action it takes now," argues Chris Stark, Chief Executive at the Climate Change Committee.

Chris Stark, Giám đốc điều hành tại Ủy ban Biến đổi Khí hậu, lập luận: “Sự tín nhiệm của Vương quốc Anh, với tư cách là nước chủ nhà của COP26, phụ thuộc vào hành động mà nước này thực hiện.

“A comprehensive plan is the best possible demonstration of UK climate leadership – at home and abroad, but so far, ministers have been far too hesitant to commit to ambitious policies to match their ambitious targets. This time period, prior to COP26, is the opportunity to put that right.” However, the government is still funding fossil fuel projects, the Cambo oilfield has been given the go-ahead, widespread airport expansion is planned, and construction of HS2 continues.

“Một kế hoạch toàn diện là minh chứng tốt nhất có thể về vai trò lãnh đạo khí hậu của Vương quốc Anh - ở trong và ngoài nước, nhưng cho đến nay, các bộ trưởng vẫn còn quá do dự trong việc cam kết các chính sách đầy tham vọng để phù hợp với các mục tiêu đầy tham vọng của họ. Khoảng thời gian này, trước COP26, là cơ hội để thực hiện điều đó. " Tuy nhiên, chính phủ vẫn đang tài trợ cho các dự án nhiên liệu hóa thạch, mỏ dầu Cambo đã được tiến hành, kế hoạch mở rộng sân bay rộng rãi và việc xây dựng HS2 vẫn tiếp tục.

Although biodiversity loss is often considered less of a threat to human wellbeing than climate change, according to a recent report both are of equal importance. The UK is one of the most nature-depleted countries in the world, in the bottom three for Europe, and bottom of the G7 countries, but the CEE Bill would change this.

Mặc dù mất đa dạng sinh học thường ít được coi là mối đe dọa đối với cuộc sống của con người hơn là biến đổi khí hậu, nhưng theo một báo cáo gần đây, cả hai đều có tầm quan trọng như nhau. Vương quốc Anh là một trong những quốc gia cạn kiệt thiên nhiên nhất trên thế giới, nằm trong top 3 châu Âu và đứng cuối trong các nước G7, nhưng Dự luật CEE sẽ thay đổi điều này.

“What we really need is to think about things in the round," explains Dr Amy McDonnell, Campaign Co-ordinator for Zero Hour, the grassroots campaign dedicated to getting the CEE Bill passed into law.

Tiến sĩ Amy McDonnell, Điều phối viên Chiến dịch cho Zero Hour, giải thích: “Điều chúng tôi thực sự cần là suy nghĩ về những điều trong vòng đấu này.

"The planet is sustained and regulated by interconnected systems - if we deal with climate change but we don't get to grips with the causes of nature's destruction, then this will not save us alone. We don't have time to tinker around at the edges or to take one issue and then think about the next.

"Hành tinh được duy trì và điều tiết bởi các hệ thống liên kết với nhau - nếu chúng ta đối phó với biến đổi khí hậu nhưng chúng ta không nắm bắt được các nguyên nhân gây ra sự tàn phá của thiên nhiên, thì điều này sẽ không cứu được chúng ta một mình. Chúng ta không có thời gian để mày mò xung quanh các cạnh hoặc để giải quyết một vấn đề và sau đó suy nghĩ về vấn đề tiếp theo.

“This is where the Climate and Ecological Bill comes in as a new proposed law to help the UK do all that we can to get to grips with the threat we face.”

“Đây là lúc Dự luật Khí hậu và Sinh thái ra đời như một luật mới được đề xuất để giúp Vương quốc Anh làm tất cả những gì chúng ta có thể làm để đối phó với mối đe dọa mà chúng ta phải đối mặt.”

Safeguarding nature and ecosystems

The Bill also aims to ensure the UK’s ecosystems are protected and restored, by 2030, by enshrining the Leaders Pledge for Nature into law, which focuses on biodiversity, soils and natural carbon sinks.

Dự luật cũng nhằm mục đích đảm bảo các hệ sinh thái của Vương quốc Anh được bảo vệ và phục hồi, vào năm 2030, bằng cách đưa Lời cam kết của các nhà lãnh đạo về thiên nhiên vào luật, trong đó tập trung vào đa dạng sinh học, đất và các bể chứa carbon tự nhiên.

It would also see the UK take full responsibility for its global impact, taking into account our entire carbon footprint, both at home and abroad, whilst halting and reversing nature loss.

Nó cũng cho thấy Vương quốc Anh chịu trách nhiệm hoàn toàn về tác động toàn cầu của mình, có tính đến toàn bộ lượng khí thải carbon của chúng ta, cả trong và ngoài nước, đồng thời ngăn chặn và đảo ngược sự mất mát thiên nhiên.

This impact is much greater than the government claims, as Murray Worthy, Oil, Gas & Mining Campaign Leader at Global Witness, one of the most recent organisations to pledge support for the Bill, explains.

Tác động này lớn hơn nhiều so với những tuyên bố của chính phủ, như Murray Worthy, Lãnh đạo Chiến dịch Khai thác Dầu khí tại Global Witness, một trong những tổ chức gần đây nhất cam kết ủng hộ Dự luật, giải thích.

“The UK’s impact on the climate crisis goes far beyond just what we produce in the UK. Demand from British consumers, for the goods we buy, drives manufacturing and production in other countries – accounting for more than 40% of the total UK emissions”, said Worthy.“Beyond this, as a global financial centre the City of London plays an enormous role in financing the industries driving the climate crisis – from deforestation to the fossil fuel industry.

“Tác động của Vương quốc Anh đối với cuộc khủng hoảng khí hậu vượt xa những gì chúng tôi sản xuất ở Vương quốc Anh. Nhu cầu từ người tiêu dùng Anh, đối với hàng hóa chúng tôi mua, thúc đẩy sản xuất và sản xuất ở các quốc gia khác - chiếm hơn 40% tổng lượng khí thải của Vương quốc Anh ”, Worthy nói.“ Ngoài ra, với tư cách là một trung tâm tài chính toàn cầu, Thành phố London đóng vai vai trò to lớn trong việc cung cấp tài chính cho các ngành gây ra khủng hoảng khí hậu - từ nạn phá rừng đến ngành công nghiệp nhiên liệu hóa thạch.

“The Climate and Ecological Emergency Bill is essential in ensuring the UK government takes responsibility for tackling all of the UK’s impacts on the climate.”

“Dự luật Khẩn cấp về Khí hậu và Sinh thái là cần thiết trong việc đảm bảo chính phủ Vương quốc Anh chịu trách nhiệm giải quyết tất cả các tác động của Vương quốc Anh đối với khí hậu.”

Although not currently taken into account, demand for cheap food and goods has brought about a substantial increase in overseas production, and transportation of these products to the UK, driving the loss of tropical forests and increasing emissions in countries such as China.

Mặc dù hiện tại chưa được tính đến, nhu cầu về thực phẩm và hàng hóa giá rẻ đã làm tăng đáng kể sản xuất ở nước ngoài và việc vận chuyển các sản phẩm này đến Anh, làm mất rừng nhiệt đới và gia tăng lượng khí thải ở các nước như Trung Quốc.

If included, our emissions only fell by 19 per cent from 1990 to 2018 - less than one per cent per year - according to a leading study for the Global Carbon Project, not 46 per cent as claimed by the government.

Theo một nghiên cứu hàng đầu cho Dự án Carbon Toàn cầu, lượng khí thải của chúng ta chỉ giảm 19% từ năm 1990 đến năm 2018 - chưa đến 1% mỗi năm - theo một nghiên cứu hàng đầu cho Dự án Carbon Toàn cầu, chứ không phải 46% như chính phủ tuyên bố.

Our planet is in crisis, and time is running out.

Hành tinh của chúng ta đang gặp khủng hoảng, và thời gian không còn nhiều.

If passed into law, the climate and Ecological Emergency Bill would have far-reaching effects, with the promise of a deeply transformative future but, for this to happen, it needs to gain the support of a majority of MPs.

Nếu được thông qua thành luật, Dự luật Khẩn cấp về Khí hậu và Sinh thái sẽ có tác động sâu rộng, với hứa hẹn về một tương lai biến đổi sâu sắc, nhưng để điều này xảy ra, nó cần được sự ủng hộ của đa số các nghị sĩ.

Zero Hour is calling on everyone to join the campaign, for supporters to get in touch with their local group, and for MPs to support the Bill by attending the debate on 10 September 2021 when it will be heard at Second Reading.

Zero Hour đang kêu gọi mọi người tham gia chiến dịch, để những người ủng hộ liên hệ với nhóm địa phương của họ và để các nghị sĩ ủng hộ Dự luật bằng cách tham dự cuộc tranh luận vào ngày 10 tháng 9 năm 2021 khi nó sẽ được đưa ra tại Bài đọc thứ hai.

Source: https://www.euronews.com/green/2021/09/08/the-climate-and-ecological-emergency-bill-what-is-it-and-why-does-it-have-cross-party-supp

Vocabulary:

legal: hợp pháp

drafted: soạn thảo

inaction: không hành động

deterioration: giảm giá trị

conserve: giữ gìn

whilst: 

tackle: giải quyết

sentiment: tình cảm

crises: Khủng hoảng



Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.

Today, I'm reading: Are we living in a computer simulation? This physicist says his study supports the theory.