Today, I am reading: Climate is the key issue for voters. Is that helping Germany's Greens?

Vocabulary:

poll/pəʊl/thăm dò ý kiến

parliamentary/ˌpɑːləˈmentri/ nghị viện

surge/sɜːdʒ/dâng trào

wane/weɪn/tàn lụi

grace/ɡreɪs/duyên dáng

favourable/ˈfeɪvərəbl/thuận lợi

nomination/ˌnɒmɪˈneɪʃn/ sự đề cử

tight/taɪt/chặt

imbellish/ɪmˈbelɪʃ/ tôn tạo

properly/ˈprɒpəli/đúng

accusation/ˌækjuˈzeɪʃn/lời buộc tội

thread/θred/chủ đề

racial/ˈreɪʃl/chủng tộc

trivial/ˈtrɪviəl/ không đáng kể

eager/ˈiːɡə(r)/háo hức

conspiracy/kənˈspɪrəsi/ âm mưu

myth/mɪθ/ huyền thoại

appeal/əˈpiːl/ yêu cầu khân khoảng

frame/freɪm/đóng khung


The candidate for chancellor of the German Green party, Annalena Baerbock, speaks during an election campaign event in Halle near Leipzig, Germany, Wednesday, Sept. 8, 2021.

Climate change has been ranked ahead of immigration and COVID-19 as German voters’ top election issue ahead of Sunday's vote.

Biến đổi khí hậu đã được xếp hạng trước nhập cư và COVID-19 là vấn đề bầu cử hàng đầu của cử tri Đức trước cuộc bỏ phiếu vào Chủ nhật.

But, for the German Greens, that hasn’t translated into election opinion polls.

Nhưng, đối với đảng Xanh của Đức, điều đó đã không được chuyển thành các cuộc thăm dò ý kiến bầu cử.

The party has been on the political scene for decades, becoming the largest and one of the most influential Green parties in Europe.

Đảng này đã ở trên chính trường trong nhiều thập kỷ, trở thành đảng xanh lớn nhất và có ảnh hưởng nhất ở châu Âu.

They made recent advances in local elections and increased their support by nearly 10 points in the European parliamentary elections in 2019.

Họ đã đạt được những tiến bộ gần đây trong các cuộc bầu cử địa phương và tăng sự ủng hộ của họ lên gần 10 điểm trong cuộc bầu cử nghị viện châu Âu vào năm 2019.

But despite an early surge in national opinion polls in May, the Greens' honeymoon period has since waned, leaving them ranked third nationally, several points behind the Social Democrats (SPD) and the Christian Democrats (CDU/CSU).

Nhưng bất chấp sự gia tăng sớm trong các cuộc thăm dò dư luận quốc gia vào tháng 5, thời kỳ trăng mật của Đảng Xanh đã suy yếu, khiến họ đứng thứ ba trên toàn quốc, kém một số điểm so với Đảng Dân chủ Xã hội (SPD) và Đảng Dân chủ Thiên chúa giáo (CDU / CSU).

It's a sign of both the Greens' success at entering mainstream German politics and several missteps over the course of the campaign, that they’re now polling at around 16%, much higher than the 8.4% vote share they got in the 2017 general election but lower than their peak of 26% in the polls earlier this year.

Đó là một dấu hiệu cho thấy thành công của cả đảng Xanh trong việc tham gia chính trị chính thống của Đức và một số sai lầm trong quá trình chiến dịch, rằng họ hiện đang bỏ phiếu ở mức khoảng 16%, cao hơn nhiều so với tỷ lệ phiếu bầu 8,4% mà họ nhận được trong cuộc tổng tuyển cử năm 2017 nhưng thấp hơn mức cao nhất là 26% trong các cuộc thăm dò hồi đầu năm nay.

Fall from grace

There was much excitement around the Greens after they picked a chancellor candidate in what observers say was a more united and orderly way than other parties.

Có nhiều sự phấn khích xung quanh Đảng Xanh sau khi họ chọn một ứng cử viên thủ tướng theo cách mà các nhà quan sát nói là đoàn kết và có trật tự hơn các đảng khác.

The party chose Annalena Baerbock, a leather jacket-wearing 40-year-old woman who had never held a government office.

Đảng đã chọn Annalena Baerbock, một phụ nữ 40 tuổi mặc áo khoác da, chưa bao giờ giữ một văn phòng chính phủ.

“She came up as a blank sheet for most voters, not very well known with little of an image to build on. And that means that ratings were very favourable in the beginning,” said Rüdiger Schmitt-Beck, a political scientist at the University of Mannheim.

"Cô ấy xuất hiện như một tờ giấy trắng cho hầu hết các cử tri, không nổi tiếng lắm với rất ít hình ảnh để xây dựng. Và điều đó có nghĩa là xếp hạng ban đầu rất thuận lợi", Rüdiger Schmitt-Beck, một nhà khoa học chính trị tại Đại học Mannheim cho biết.

The nomination also fell at the same time that the Conservatives had two candidates locked in a tight race to replace Angela Merkel.

Đề cử cũng giảm cùng lúc với việc đảng Bảo thủ có hai ứng cử viên bị khóa trong một cuộc đua chặt chẽ để thay thế Angela Merkel.

“The Greens’ process was super professionally run with no leaks from anyone .. so naturally in contrast [to the Conservatives] the Greens got a couple of high marks for this,” said Rafael Loss at the European Council on Foreign Relations’ Berlin office.

"Quá trình của Greens được chạy siêu chuyên nghiệp mà không có rò rỉ từ bất cứ ai. vì vậy, trái ngược với đảng Bảo thủ, đảng Xanh đã đạt được một vài điểm cao cho điều này", Rafael Loss tại văn phòng Berlin của Hội đồng Quan hệ Đối ngoại châu Âu cho biết.

But soon after Baerbock seemed to stumble in a series of missteps that launched a media frenzy.

Nhưng ngay sau đó Baerbock dường như vấp ngã trong một loạt các sai lầm đã phát động một cơn sốt truyền thông.

In May she apologised for failing to declare a Christmas bonus on her taxes and in early June, she was accused of embellishing her CV by misstating that she was a member of the German Marshall Fund.

Vào tháng 5, cô đã xin lỗi vì đã không khai báo tiền thưởng Giáng sinh cho thuế của mình và vào đầu tháng 6, cô đã bị buộc tội tô điểm CV của mình bằng cách nói sai rằng cô là thành viên của Quỹ Marshall Đức.

Then later that month, she was accused by an Austrian blogger of not properly attributing sources of information in several book passages, an accusation that the publisher denied, but that made the rounds in German media.

Sau đó, vào cuối tháng đó, cô bị một blogger người Áo cáo buộc không quy kết đúng các nguồn thông tin trong một số đoạn sách, một cáo buộc mà nhà xuất bản phủ nhận, nhưng điều đó đã làm cho các vòng trên các phương tiện truyền thông Đức.

She tweeted a thread of apologies in July over repeating a racial slur when recounting a story about a child who refused to use a worksheet with that same word.

Cô đã tweet một chủ đề xin lỗi vào tháng 7 về việc lặp lại một lời lẽ phân biệt chủng tộc khi kể lại một câu chuyện về một đứa trẻ từ chối sử dụng một trang tính với cùng một từ đó.

“Unfortunately, in the recording of the interview, I quoted the N-word in the emotional description of this unspeakable incident and thus reproduced it myself,” Baerbock said in her apology.

"Thật không may, trong bản ghi âm cuộc phỏng vấn, tôi đã trích dẫn từ N trong mô tả cảm xúc về sự cố không thể kể xiết này và do đó tự tái tạo nó", Baerbock nói trong lời xin lỗi.

Schmitt-Beck said the attention paid to Baerbock was over "a quite trivial thing that was blown up by the media...I think they were eager to find something, you know, sort of seriously damaging about her."

Schmitt-Beck cho biết sự chú ý dành cho Baerbock đã kết thúc "một điều khá tầm thường đã bị thổi bay bởi các phương tiện truyền thông... Tôi nghĩ rằng họ rất háo hức tìm thấy một cái gì đó, bạn biết đấy, loại gây tổn hại nghiêm trọng về cô ấy."

She was also targeted by a stream of attack ads and disinformation against the Greens, a recent report on the German election found.

Bà cũng bị nhắm mục tiêu bởi một loạt các quảng cáo tấn công và thông tin sai lệch chống lại Đảng Xanh, một báo cáo gần đây về cuộc bầu cử ở Đức cho thấy.

Indeed, Baerbock was "significantly more likely to be the target of attacks with conspiracy myths, disinformation and misinformation than SPD Chancellor candidate Olaf Scholz and CDU Chancellor candidate Armin Laschet,” researchers at the Institute of Strategic Dialogue (ISD) said last week when they released findings from an analysis of 100 of the most shared social media posts.

Thật vậy, Baerbock "có nhiều khả năng trở thành mục tiêu của các cuộc tấn công với những huyền thoại âm mưu, thông tin sai lệch và thông tin sai lệch hơn ứng cử viên Thủ tướng SPD Olaf Scholz và ứng cử viên Thủ tướng CDU Armin Laschet", các nhà nghiên cứu tại Viện Đối thoại Chiến lược (ISD) cho biết tuần trước khi họ công bố kết quả từ phân tích 100 bài đăng trên phương tiện truyền thông xã hội được chia sẻ nhiều nhất.

Traditional challenges

The party has become increasingly mainstream in German politics, and while recognised as a pro-environment party, there are several areas where they struggle to build support.

Đảng đã trở nên ngày càng trở nên chủ đạo trong chính trị Đức, và trong khi được công nhận là một đảng ủng hộ môi trường, có một số lĩnh vực mà họ đấu tranh để xây dựng sự ủng hộ.

In the last 2017 parliamentary election, both younger voters and women were more likely to vote for the Greens. Younger voters are also a smaller demographic in Germany's ageing population.

Trong cuộc bầu cử quốc hội năm 2017 vừa qua, cả cử tri trẻ và phụ nữ đều có nhiều khả năng bỏ phiếu cho đảng Xanh. Cử tri trẻ tuổi cũng là một nhân khẩu học nhỏ hơn trong dân số già của Đức.

“[Baerbock] is a self-confident, relatively young woman. And I can imagine more conservative parts of the voting population just don't like that,” said Schmitt-Beck, who added that Germans were more used to grey suits than leather jackets.

"[Baerbock] là một phụ nữ tự tin, tương đối trẻ. Và tôi có thể tưởng tượng những bộ phận bảo thủ hơn trong dân số bỏ phiếu không thích điều đó", Schmitt-Beck, người nói thêm rằng người Đức đã quen với bộ đồ màu xám hơn áo khoác da.

The Greens traditionally appeal to an urban, well-educated milieu, experts say, and while they have increased their support significantly, they've struggled in Eastern German states.

Theo các chuyên gia, đảng Xanh theo truyền thống thu hút một môi trường đô thị, được giáo dục tốt, và trong khi họ đã tăng cường hỗ trợ đáng kể, họ đã phải vật lộn ở các bang Đông Đức.

"There’s evidence of them being successful reaching out to broader voter groups beyond their traditional urban voter milieu but in many parts of Germany they haven’t started doing that yet," Loss said.

"Có bằng chứng cho thấy họ đã thành công trong việc tiếp cận với các nhóm cử tri rộng lớn hơn ngoài môi trường cử tri đô thị truyền thống của họ nhưng ở nhiều nơi ở Đức, họ vẫn chưa bắt đầu làm điều đó", Loss nói.

German Green Party MEP Rasmus Andresen said that while many older grandparents were supporting the younger generation now in the climate movement, "this is still a challenge for us to reach out to older voters".

Nghị sĩ Đảng Xanh Đức Rasmus Andresen nói rằng trong khi nhiều ông bà lớn tuổi đang hỗ trợ thế hệ trẻ hiện nay trong phong trào khí hậu, "đây vẫn là một thách thức đối với chúng tôi để tiếp cận với các cử tri lớn tuổi".

"We’re working on it and hopefully, we will get a stronger result in the older generations on Sunday," he added.

"Chúng tôi đang làm việc trên nó và hy vọng, chúng tôi sẽ nhận được một kết quả mạnh mẽ hơn trong các thế hệ cũ vào Chủ nhật," ông nói thêm.

'Disappointing climate debate'

The framing of climate action during the three televised debates candidates participated in, Loss said, "privileged short term costs... over the long term costs of inaction.”

Việc đóng khung hành động khí hậu trong ba cuộc tranh luận trên truyền hình mà các ứng cử viên tham gia, Loss nói, "chi phí ngắn hạn đặc quyền ... về chi phí dài hạn của việc không hành động."

Lisa Göldner, climate and energy campaigner at Greenpeace Germany, said it's one of several topics that voters are interested in but that the influence of climate change on other aspects of life isn't yet understood.

Lisa Göldner, nhà vận động khí hậu và năng lượng tại Greenpeace Đức, cho biết đây là một trong một số chủ đề mà cử tri quan tâm nhưng ảnh hưởng của biến đổi khí hậu đối với các khía cạnh khác của cuộc sống vẫn chưa được hiểu.

"It still hasn’t been understood enough how the climate crisis is also a threat to social equality, it’s a threat to our wealth and our freedom as well," she said.

"Vẫn chưa được hiểu đủ về cuộc khủng hoảng khí hậu cũng là một mối đe dọa đối với bình đẳng xã hội, đó cũng là mối đe dọa đối với sự giàu có và tự do của chúng ta", bà nói.

Andresen said that the climate debate during the election "was quite disappointing and we didn’t have a real debate about the other parts of climate policy [such as that] the cost of [inaction] will be much higher."

Andresen nói rằng cuộc tranh luận về khí hậu trong cuộc bầu cử "khá đáng thất vọng và chúng tôi đã không có một cuộc tranh luận thực sự về các phần khác của chính sách khí hậu [như vậy] chi phí [không hành động] sẽ cao hơn nhiều."

And while German voters are concerned about climate, a recent study of Germans' fears showed that the top three issues that Germans worried about were related to economics and included benefit reductions, a rising cost of living and tax increases due to the debt crisis.

Và trong khi cử tri Đức lo ngại về khí hậu, một nghiên cứu gần đây về nỗi sợ hãi của người Đức cho thấy ba vấn đề hàng đầu mà người Đức lo lắng có liên quan đến kinh tế và bao gồm giảm lợi ích, chi phí sinh hoạt và tăng thuế do cuộc khủng hoảng nợ.

"There has rarely been an adequate differentiation between costs and investments," said climate diplomacy researcher at the E3G think tank Jule Könneke about the policy debate during the election.

"Hiếm khi có sự khác biệt đầy đủ giữa chi phí và đầu tư", nhà nghiên cứu ngoại giao khí hậu tại viện nghiên cứu E3G Jule Könneke nói về cuộc tranh luận chính sách trong cuộc bầu cử.

"Too often, debates have been introduced with the question of costs, and climate protection has been presented primarily as expensive and a burden."

"Quá thường xuyên, các cuộc tranh luận đã được đưa ra với câu hỏi về chi phí, và bảo vệ khí hậu đã được trình bày chủ yếu là tốn kém và là gánh nặng."

Climate change has only increased in importance in the election after the July floods that killed 180 people in Germany, but the tragedy did not result in any polling increase for the Greens.

Biến đổi khí hậu chỉ tăng tầm quan trọng trong cuộc bầu cử sau trận lụt tháng 7 đã giết chết 180 người ở Đức, nhưng thảm kịch đã không dẫn đến bất kỳ sự gia tăng thăm dò nào cho Đảng Xanh.

"Annalena Baerbock and the Greens had to be much more cautious because she doesn’t actually hold any government responsibility at the moment so the Greens could not appear as though they were exploiting the tragedy for electoral purposes," said Loss.

"Annalena Baerbock và đảng Xanh phải thận trọng hơn nhiều vì bà ấy không thực sự chịu bất kỳ trách nhiệm nào của chính phủ vào lúc này nên đảng Xanh không thể xuất hiện như thể họ đang khai thác thảm kịch cho mục đích bầu cử", ông Loss nói.

But for Green politicians, there is a lot of hope. It's the first time the party has presented a chancellor candidate and they're polling much higher than in 2017.

Nhưng đối với các chính trị gia xanh, có rất nhiều hy vọng. Đây là lần đầu tiên đảng này giới thiệu một ứng cử viên thủ tướng và họ đang bỏ phiếu cao hơn nhiều so với năm 2017.

Most analysts expect that they will likely enter a governing coalition and could be kingmakers that determine which potential coalition comes through. They're also likely to have the best election showing since the party's founding, experts say.

Hầu hết các nhà phân tích hy vọng rằng họ có thể sẽ tham gia vào một liên minh cầm quyền và có thể là những nhà vua xác định liên minh tiềm năng nào đi qua. Họ cũng có khả năng có cuộc bầu cử tốt nhất kể từ khi thành lập đảng, các chuyên gia nói.

"It’s a time of change in Germany and this means that people are a bit more they don’t stick to the parties they may have voted for [previously]," said Andresen, who pointed out that many German voters remain undecided.

"Đây là thời điểm thay đổi ở Đức và điều này có nghĩa là mọi người không gắn bó với các đảng mà họ có thể đã bỏ phiếu [trước đây]", Andresen nói, người chỉ ra rằng nhiều cử tri Đức vẫn chưa quyết định.

"We are still campaigning and I think we will still end up with a strong result on Sunday," he said.

"Chúng tôi vẫn đang vận động và tôi nghĩ rằng chúng tôi vẫn sẽ kết thúc với một kết quả mạnh mẽ vào Chủ nhật", ông nói.

Source:https://www.euronews.com/2021/09/24/climate-is-the-key-issue-for-voters-is-that-helping-germany-s-greens

Vocabulary:

politics: chính trị

poll: cuộc thăm do ý kiến

parliamentary: nghị viện

surge: dân trào

wane: tàn lụi

grace: duyên dáng

favourable: thuận lợi

nomination: sự đề cử

tight: chặt

declare: tuyên bố

embellish: tôn tạo

misstating: nói sai

properly: 

accusation: lời buộc tội

thread: chủ đề

racial: chủng tộc

quoted: trích dẫn

trivial: không đáng kể

eager: háo hức

conspiracy: âm mưu

myth: huyền thoại

struggle: đấu tranh

demo

appeal: yêu cầu khân khoảng

frame: đóng khung

urban: đô thị

burden: gánh nặng

election: bầu cử

mainstream: xu hướng


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.

Today, I'm reading: Are we living in a computer simulation? This physicist says his study supports the theory.