Today, I am reading: Two US citizens and ex-Colombian soldiers detained over Haiti President Jovenel Moïse assassination
Two U.S.-Haitian citizens are believed to be among 17 people detained in an investigation into the assassination of Haiti's President Jovenel Moïse, according to local authorities.
Léon Charles, chief of Haiti's National Police, said on Thursday that the 15 others are believed to be Colombian - at least six of whom Colombia's government says are likely ex-army.
We are going to bring them to justice,” the police chief said during the press conference, as the 17 handcuffed suspects sat on the floor nearby.
He added that three other people had been killed and that police were still searching for eight more subjects.
Colombia's government has not released the identities of the suspects it believes to be former Colombian soldiers, but has ordered the high command of the army and national police to cooperate in Haiti's investigation.
“A team was formed with the best investigators ... they are going to send dates, flight times, financial information that is already being collected to be sent to Port-au-Prince,” said Gen. Jorge Luis Vargas Valencia, the head of Colombia's national police.
Meanwhile, the U.S. State Department said it was aware of reports that Haitian Americans were in custody/ˈkʌstədi/ but could not confirm or comment.
The Haitian Americans were identified by Haitian officials as James Solages and Joseph Vincent. Solages, at age 35, is the youngest of the suspects and the oldest is 55, according to a document shared by Haiti’s minister of elections, Mathias Pierre. He would not provide further information on those in custody.
Solages described himself as a “certified/ˈsɜːtɪfaɪ/ diplomatic/ˌdɪpləˈmætɪk/ agent,” an advocate for children and budding politician on a website for a charity he started in 2019 in south Florida to assist people in the Haitian coastal town of Jacmel. On his bio page for the charity, Solages said he previously worked as a bodyguard at the Canadian Embassy in Haiti.
Canada's foreign relation department released a statement that did not refer to Solages by name but said one of the men detained for his alleged/əˈledʒ/allege role in the killing had been “briefly employed as a reserve bodyguard” at its embassy by a private contractor/kənˈtræktə(r)/. He gave no other details.
Wednesday's attack saw gunmen/kənˈtræktə(r)/ shoot Moïse dead inside his private residence. His wife was seriously injured/ˈɪndʒəd/ and is currently being treated in hospital.
As a result, interim/ˈɪntərɪm/ prime minister Claude Joseph declared a state of siege/siːdʒ/ in the country.
"In line with article 149 of the Constitution, I have just chaired an extraordinary/ɪkˈstrɔːdnri/ council of ministers and we have decided to declare a state of siege throughout the country," Joseph said during a speech broadcast on social media.
"They shot and killed the president and injured his wife," he went on, assuring that their deaths "would not go unpunished."
Haiti, the poorest country in the Americas, has enduring gang violence and had recent protests against authoritarian rule.
Moïse had been ruling by decree for more than a year after failing to hold elections, and the opposition demanded he step down in recent months, saying he was leading it toward yet another grim period of authoritarianism.
The prime minister told the Associated Press that elections scheduled for this year should still be held.
“We need every single one to move the country forward,” Joseph said.
Despite his assurances that order would prevail, there was confusion about who should take control and widespread anxiety among Haitians.
The normally bustling streets of the capital, Port-au-Prince, were empty on Wednesday. Sporadic gunshots were heard in the distance, public transportation was scarce/skeəs/, and some people searched for businesses that were open for food and water, the AP reported.
Professional killers
Bocchit Edmond, the Haitian ambassador to the United States, said the attack on the 53-year-old Moïse "was carried out by foreign mercenaries and professional killers — well-orchestrated,” and that they were masquerading as agents of the U.S. Drug Enforcement Administration.
The DEA has an office in the Haitian capital to assist the government in counternarcotics programs, according to the US Embassy.
Moïse's wife, Martine, was in stable but critical condition and was being moved to Miami for treatment, Edmond said in Washington.
The Dominican Republic said it was closing the border and reinforcing/ˌriːɪnˈfɔːs/ security in the area, describing the frontier as ″completely calm.″
It was a testament to Haiti’s fragile political situation that Joseph, a protege of Moïse who was only supposed to be prime minster temporarily, found himself in charge.
But Haiti appears to have few other options. The Supreme Court’s chief justice, who might be expected to help provide stability in a crisis, died recently of COVID-19.
Joseph is likely to lead Haiti for the time being, though that could change in a nation where constitutional/ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl/ provisions have been erratically/ɪˈrætɪkli/ observed, said Alex Dupuy, a Haiti-born sociologist at Wesleyan University in Middletown, Connecticut.
The best scenario would be for the acting prime minister and opposition parties to come together and hold elections, Dupuy said.
“But, in Haiti, nothing can be taken for granted. It depends how the current balance of forces in Haiti plays out,” he said, describing the situation as dangerous and volatile/ˈvɒlətaɪl/.
Haiti's police force is already grappling with a recent spike/spaɪk/ in violence in Port-au-Prince that has displaced more than 14,700 people, he said.
Former President Michel Martelly, whom Moïse succeeded, called the assassination “a hard blow for our country and for Haitian democracy, which is struggling to find its way.”
US President Joe Biden said he was “shocked and saddened to hear of the horrific/həˈrɪfɪk/ assassination/əˌsæsɪˈneɪʃn/,” and condemned/kənˈdem/ “this heinous act.”
“The United States offers condolences/kənˈdəʊləns/ to the people of Haiti, and we stand ready to assist as we continue to work for a safe and secure Haiti,” Biden said in a statement.
UN Secretary-General Antonio Guterres also condemned the assassination and stressed that “the perpetrators/ˈpɜːpətreɪtə(r)/ of this crime must be brought to justice,” according to spokesman Stephane Dujarric. The Security Council scheduled an emergency closed meeting on Haiti for Thursday.
Political instability
Moïse was killed a day after he nominated Ariel Henry, a neurosurgeon, as the new prime minister. Joseph took over the job of interim prime minister in April following the resignation of the previous premier, Joseph Jouthe — the latest in a revolving door of prime ministers.
In the AP interview, Joseph said he had spoken three times with Henry and that there was agreement he was in charge for now.
“He was actually designated but never took office,” Joseph said of Henry. “I was the one who was a prime minister, who was in office. This is what the law and the constitution/ˌkɒnstɪˈtjuːʃn/ says.”
However, in a separate AP interview, Henry appeared to contradict Joseph. “It’s an exceptional situation. There is a bit of confusion,” he said. “I am the prime minister in office.”
Haiti's economic, political and social woes have deepened recently, with gang violence spiking in Port-au-Prince, inflationv spiralling, and food and fuel becoming scarcer in a country where 60% of the population makes less than $2 a day.
These troubles come as Haiti is still trying to recover from the devastating 2010 earthquake and Hurricane Matthew in 2016.
Vocabulary:
custody: sự coi giữ
certified: chứng nhận
diplomatic: ngoại giao
agent: đặc vụ
coastal: duyên hải
allege: cáo buộc
contractor: nhà thầu
gunmen: stay súng
injured: bao vây
interim: tạm thời
siege: bao vây
extraordinary:ngoại lai
decree: án lệnh
scarce: khan hiếm
reinforcing: củng cố
constitutional: hợp hiến
erratically: thất thường
grant: ban cho
volatile: bây hơi
trapping: bẫy
spike: mũi nhọn
horrific: khủng bố
assassination: sự ám sát
condemned: lên án
condolence: chia buồn
perpetrators: thủ phạm
constitution: tổ chức
inflation: lạm phát
Translate:
Two U.S.-Haitian citizens are believed to be among 17 people detained in an investigation into the assassination of Haiti's President Jovenel Moïse, according to local authorities.
Hai công dân Hoa Kỳ-Haiti được cho là nằm trong số 17 người bị giam giữ trong cuộc điều tra về vụ ám sát Tổng thống Haiti Jovenel Moïse, theo chính quyền địa phương.
Léon Charles, chief of Haiti's National Police, said on Thursday that the 15 others are believed to be Colombian - at least six of whom Colombia's government says are likely ex-army.
Léon Charles, Cảnh sát trưởng Quốc gia Haiti, cho biết hôm thứ Năm rằng 15 người khác được cho là người Colombia - ít nhất 6 người trong số đó mà chính phủ Colombia nói có khả năng là cựu quân nhân.
We are going to bring them to justice,” the police chief said during the press conference, as the 17 handcuffed suspects sat on the floor nearby.
Chúng tôi sẽ đưa họ ra trước công lý, ”cảnh sát trưởng nói trong cuộc họp báo, khi 17 nghi phạm bị còng tay ngồi trên sàn gần đó.
He added that three other people had been killed and that police were still searching for eight more subjects.
Ông nói thêm rằng ba người khác đã bị giết và cảnh sát vẫn đang truy lùng thêm tám đối tượng.
Colombia's government has not released the identities of the suspects it believes to be former Colombian soldiers, but has ordered the high command of the army and national police to cooperate in Haiti's investigation.
Chính phủ Colombia chưa công bố danh tính của những nghi phạm mà họ cho là cựu binh sĩ Colombia, nhưng đã ra lệnh cho chỉ huy cấp cao của quân đội và cảnh sát quốc gia hợp tác điều tra Haiti.
“A team was formed with the best investigators ... they are going to send dates, flight times, financial information that is already being collected to be sent to Port-au-Prince,” said Gen. Jorge Luis Vargas Valencia, the head of Colombia's national police.
“Một đội được thành lập với những điều tra viên giỏi nhất ... họ sẽ gửi ngày, giờ bay, thông tin tài chính đã được thu thập để gửi đến Port-au-Prince,” Tướng Jorge Luis Vargas Valencia, người đứng đầu cho biết. của cảnh sát quốc gia Colombia.
Meanwhile, the U.S. State Department said it was aware of reports that Haitian Americans were in custody/ˈkʌstədi/ but could not confirm or comment.
Trong khi đó, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ cho biết họ đã biết các báo cáo rằng người Mỹ gốc Haiti đang bị giam giữ / ˈkʌstədi / nhưng không thể xác nhận hoặc bình luận.
The Haitian Americans were identified by Haitian officials as James Solages and Joseph Vincent. Solages, at age 35, is the youngest of the suspects and the oldest is 55, according to a document shared by Haiti’s minister of elections, Mathias Pierre. He would not provide further information on those in custody.
Những người Mỹ gốc Haiti được các quan chức Haiti xác định là James Solages và Joseph Vincent. Solages, ở tuổi 35, là người trẻ nhất trong số các nghi phạm và người lớn tuổi nhất là 55, theo một tài liệu được chia sẻ bởi Bộ trưởng Bộ bầu cử của Haiti, Mathias Pierre. Anh ta sẽ không cung cấp thêm thông tin về những người bị giam giữ.
Solages described himself as a “certified/ˈsɜːtɪfaɪ/ diplomatic/ˌdɪpləˈmætɪk/ agent,” an advocate for children and budding politician on a website for a charity he started in 2019 in south Florida to assist people in the Haitian coastal town of Jacmel. On his bio page for the charity, Solages said he previously worked as a bodyguard at the Canadian Embassy in Haiti.
Solages tự mô tả mình là một đại lý “được chứng nhận / ˈsɜːtɪfaɪ / ngoại giao / ˌdɪpləˈmætɪk /”, một người ủng hộ trẻ em và chính trị gia mới chớm nở trên trang web cho một tổ chức từ thiện mà anh bắt đầu vào năm 2019 ở miền nam Florida để hỗ trợ người dân ở thị trấn ven biển Jacmel của Haiti. Trên trang tiểu sử của mình cho tổ chức từ thiện, Solages cho biết trước đây anh từng làm vệ sĩ tại Đại sứ quán Canada ở Haiti.
Canada's foreign relation department released a statement that did not refer to Solages by name but said one of the men detained for his alleged/əˈledʒ/allege role in the killing had been “briefly employed as a reserve bodyguard” at its embassy by a private contractor/kənˈtræktə(r)/. He gave no other details.
Cơ quan quan hệ đối ngoại của Canada đưa ra một tuyên bố không đề cập đến tên Solages nhưng cho biết một trong những người đàn ông bị giam giữ vì vai trò bị cáo buộc / əˈledʒ / bị cáo buộc của anh ta trong vụ giết người đã được một nhà thầu tư nhân “thuê làm vệ sĩ dự bị trong một thời gian ngắn”. / kənˈtræktə (r) /. Anh ấy không đưa ra chi tiết nào khác.
Wednesday's attack saw gunmen/kənˈtræktə(r)/ shoot Moïse dead inside his private residence. His wife was seriously injured/ˈɪndʒəd/ and is currently being treated in hospital.
Cuộc tấn công hôm thứ Tư chứng kiến các tay súng / kənˈtræktə (r) / bắn chết Moïse bên trong tư dinh của anh ta. Vợ anh ấy bị thương nặng / ˈɪndʒəd / và hiện đang được điều trị tại bệnh viện.
As a result, interim/ˈɪntərɪm/ prime minister Claude Joseph declared a state of siege/siːdʒ/ in the country.
Kết quả là, thủ tướng tạm thời / ˈɪntərɪm / Claude Joseph đã tuyên bố tình trạng bao vây / siːdʒ / trong nước.
"In line with article 149 of the Constitution, I have just chaired an extraordinary/ɪkˈstrɔːdnri/ council of ministers and we have decided to declare a state of siege throughout the country," Joseph said during a speech broadcast on social media.
"Phù hợp với điều 149 của Hiến pháp, tôi vừa chủ trì một hội đồng bộ trưởng / ɪkˈstrɔːdnri / bất thường và chúng tôi đã quyết định tuyên bố tình trạng bị bao vây trên khắp đất nước", Joseph nói trong một bài phát biểu được phát trên mạng xã hội.
"They shot and killed the president and injured his wife," he went on, assuring that their deaths "would not go unpunished."
"Họ bắn chết tổng thống và làm bị thương vợ ông ấy", anh ấy tiếp tục và đảm bảo rằng cái chết của họ "sẽ không bị trừng phạt."
Haiti, the poorest country in the Americas, has enduring gang violence and had recent protests against authoritarian rule.
Haiti, quốc gia nghèo nhất ở châu Mỹ, đã phải chịu đựng bạo lực băng đảng và đã có những cuộc biểu tình gần đây chống lại sự cai trị độc tài.
Moïse had been ruling by decree for more than a year after failing to hold elections, and the opposition demanded he step down in recent months, saying he was leading it toward yet another grim period of authoritarianism.
Moïse đã cầm quyền bằng sắc lệnh trong hơn một năm sau khi không tổ chức bầu cử, và phe đối lập yêu cầu ông từ chức trong những tháng gần đây, nói rằng ông đang dẫn dắt nó tới một thời kỳ độc tài nghiệt ngã khác.
The prime minister told the Associated Press that elections scheduled for this year should still be held.
Thủ tướng nói với hãng tin AP rằng các cuộc bầu cử dự kiến trong năm nay vẫn nên được tổ chức.
“We need every single one to move the country forward,” Joseph said.
Joseph nói: “Chúng tôi cần mọi người để đưa đất nước tiến lên.
Despite his assurances that order would prevail, there was confusion about who should take control and widespread anxiety among Haitians.
Bất chấp sự đảm bảo của ông rằng trật tự sẽ được áp dụng, vẫn có sự bối rối về việc ai sẽ nắm quyền kiểm soát và sự lo lắng lan rộng trong người dân Haiti.
The normally bustling streets of the capital, Port-au-Prince, were empty on Wednesday. Sporadic gunshots were heard in the distance, public transportation was scarce/skeəs/, and some people searched for businesses that were open for food and water, the AP reported.
Các đường phố nhộn nhịp bình thường của thủ đô Port-au-Prince, đã vắng bóng người vào hôm thứ Tư. Các tiếng súng lẻ tẻ vang lên ở phía xa, phương tiện giao thông công cộng khan hiếm / xiên / và một số người tìm kiếm các cơ sở kinh doanh đang mở cửa để bán thức ăn và nước uống, AP đưa tin.
Professional killers
Bocchit Edmond, the Haitian ambassador to the United States, said the attack on the 53-year-old Moïse "was carried out by foreign mercenaries and professional killers — well-orchestrated,” and that they were masquerading as agents of the U.S. Drug Enforcement Administration.
Bocchit Edmond, đại sứ Haiti tại Hoa Kỳ, cho biết cuộc tấn công vào Moïse, 53 tuổi "được thực hiện bởi lính đánh thuê nước ngoài và những kẻ giết người chuyên nghiệp - được dàn dựng tốt" và họ đang giả mạo là đặc vụ của Cơ quan Thực thi Ma túy Hoa Kỳ Hành chính.
The DEA has an office in the Haitian capital to assist the government in counternarcotics programs, according to the US Embassy.
DEA có văn phòng tại thủ đô Haiti để hỗ trợ chính phủ trong các chương trình chống chính phủ, theo Đại sứ quán Hoa Kỳ.
Moïse's wife, Martine, was in stable but critical condition and was being moved to Miami for treatment, Edmond said in Washington.
Vợ của Moïse, Martine, trong tình trạng ổn định nhưng nguy kịch và đang được chuyển đến Miami để điều trị, Edmond cho biết ở Washington.
The Dominican Republic said it was closing the border and reinforcing/ˌriːɪnˈfɔːs/ security in the area, describing the frontier as ″completely calm.″
Cộng hòa Dominica cho biết họ đang đóng cửa biên giới và tăng cường / ˌriːɪnˈfɔːs / an ninh trong khu vực, mô tả biên giới là "hoàn toàn yên tĩnh."
It was a testament to Haiti’s fragile political situation that Joseph, a protege of Moïse who was only supposed to be prime minster temporarily, found himself in charge.
Đó là một minh chứng cho tình hình chính trị mong manh của Haiti mà Joseph, một người bảo trợ của Moïse, người tạm thời được cho là chỉ ở độ tuổi cao nhất, nhận thấy mình phải chịu trách nhiệm.
But Haiti appears to have few other options. The Supreme Court’s chief justice, who might be expected to help provide stability in a crisis, died recently of COVID-19.
Nhưng Haiti dường như có một vài lựa chọn khác. Chánh án Tòa án Tối cao, người có thể được kỳ vọng sẽ giúp cung cấp sự ổn định trong một cuộc khủng hoảng, đã qua đời gần đây vì COVID-19.
Joseph is likely to lead Haiti for the time being, though that could change in a nation where constitutional/ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl/ provisions have been erratically/ɪˈrætɪkli/ observed, said Alex Dupuy, a Haiti-born sociologist at Wesleyan University in Middletown, Connecticut.
Ông Alex Dupuy, một nhà xã hội học sinh ra tại Haiti tại Đại học Wesleyan ở Middletown, Connecticut, cho biết Joseph có khả năng sẽ lãnh đạo Haiti trong thời điểm hiện tại, mặc dù điều đó có thể thay đổi ở một quốc gia mà hiến pháp / ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl / được quan sát một cách thất thường / ɪˈrætɪkli /.
The best scenario would be for the acting prime minister and opposition parties to come together and hold elections, Dupuy said.
Kịch bản tốt nhất là để thủ tướng quyền lực và các đảng đối lập xích lại gần nhau và tổ chức bầu cử, Dupuy nói.
“But, in Haiti, nothing can be taken for granted. It depends how the current balance of forces in Haiti plays out,” he said, describing the situation as dangerous and volatile/ˈvɒlətaɪl/.
“Nhưng, ở Haiti, không có gì có thể được coi là đương nhiên. Nó phụ thuộc vào sự cân bằng lực lượng hiện tại ở Haiti diễn ra như thế nào, ”ông nói, mô tả tình hình là nguy hiểm và bất ổn / ˈvɒlətaɪl /.
Haiti's police force is already grappling with a recent spike/spaɪk/ in violence in Port-au-Prince that has displaced more than 14,700 people, he said.
Lực lượng cảnh sát Haiti đang phải vật lộn với một đợt bạo lực gia tăng gần đây ở Port-au-Prince khiến hơn 14.700 người phải di tản, ông nói.
Former President Michel Martelly, whom Moïse succeeded, called the assassination “a hard blow for our country and for Haitian democracy, which is struggling to find its way.”
Cựu Tổng thống Michel Martelly, người kế nhiệm Moïse, gọi vụ ám sát là “một đòn mạnh cho đất nước chúng tôi và cho nền dân chủ Haiti, vốn đang vật lộn để tìm ra con đường của mình”.
US President Joe Biden said he was “shocked and saddened to hear of the horrific/həˈrɪfɪk/ assassination/əˌsæsɪˈneɪʃn/,” and condemned/kənˈdem/ “this heinous act.”
Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden cho biết ông “bị sốc và đau buồn khi nghe tin về hành động khủng khiếp / həˈrɪfɪk / ám sát / əˌsæsɪˈnen /,” và lên án / kənˈdem / “hành động kinh khủng này”.
“The United States offers condolences/kənˈdəʊləns/ to the people of Haiti, and we stand ready to assist as we continue to work for a safe and secure Haiti,” Biden said in a statement.
“Hoa Kỳ gửi lời chia buồn / kənˈdəʊləns / tới người dân Haiti, và chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ khi chúng tôi tiếp tục làm việc vì một Haiti an toàn và bảo đảm,” Biden cho biết trong một tuyên bố.
UN Secretary-General Antonio Guterres also condemned the assassination and stressed that “the perpetrators/ˈpɜːpətreɪtə(r)/ of this crime must be brought to justice,” according to spokesman Stephane Dujarric. The Security Council scheduled an emergency closed meeting on Haiti for Thursday.
Tổng thư ký Liên Hợp Quốc Antonio Guterres cũng lên án vụ ám sát và nhấn mạnh rằng “những thủ phạm / ˈpɜːpətreɪtə (r) / của tội ác này phải bị đưa ra công lý,” theo phát ngôn viên Stephane Dujarric. Hội đồng Bảo an đã lên lịch họp kín khẩn cấp tại Haiti vào thứ Năm.
Political instability
Moïse was killed a day after he nominated Ariel Henry, a neurosurgeon, as the new prime minister. Joseph took over the job of interim prime minister in April following the resignation of the previous premier, Joseph Jouthe — the latest in a revolving door of prime ministers.
Moïse bị giết một ngày sau khi ông đề cử Ariel Henry, một bác sĩ giải phẫu thần kinh, làm thủ tướng mới. Joseph tiếp quản công việc thủ tướng lâm thời vào tháng 4 sau sự từ chức của thủ tướng trước đó, Joseph Jouthe - người mới nhất trong một cánh cửa xoay vòng các thủ tướng.
In the AP interview, Joseph said he had spoken three times with Henry and that there was agreement he was in charge for now.
Trong cuộc phỏng vấn với AP, Joseph cho biết anh đã nói chuyện ba lần với Henry và hiện tại anh đã có thỏa thuận.
“He was actually designated but never took office,” Joseph said of Henry. “I was the one who was a prime minister, who was in office. This is what the law and the constitution/ˌkɒnstɪˈtjuːʃn/ says.”
"Ông ấy thực sự đã được chỉ định nhưng chưa bao giờ nhậm chức," Joseph nói về Henry. “Tôi là người đã từng là thủ tướng, người đang tại chức. Đây là những gì luật pháp và hiến pháp / ˌkɒnstɪˈtjuːʃn / nói. ”
However, in a separate AP interview, Henry appeared to contradict Joseph. “It’s an exceptional situation. There is a bit of confusion,” he said. “I am the prime minister in office.”
Tuy nhiên, trong một cuộc phỏng vấn riêng với AP, Henry tỏ ra mâu thuẫn với Joseph. “Đó là một tình huống đặc biệt. Có một chút nhầm lẫn, ”anh nói. "Tôi là thủ tướng đương nhiệm."
Haiti's economic, political and social woes have deepened recently, with gang violence spiking in Port-au-Prince, inflationv spiralling, and food and fuel becoming scarcer in a country where 60% of the population makes less than $2 a day.
Những tai ương về kinh tế, chính trị và xã hội của Haiti gần đây đã trở nên trầm trọng hơn, với bạo lực băng đảng gia tăng ở Port-au-Prince, lạm phát gia tăng và thực phẩm và nhiên liệu trở nên khan hiếm hơn ở một quốc gia nơi 60% dân số kiếm được dưới 2 đô la một ngày.
These troubles come as Haiti is still trying to recover from the devastating 2010 earthquake and Hurricane Matthew in 2016.
Những rắc rối này xảy ra khi Haiti vẫn đang cố gắng phục hồi sau trận động đất kinh hoàng năm 2010 và cơn bão Matthew vào năm 2016.
Nhận xét
Đăng nhận xét