Today, I am reading: European nations scramble to vaccinate citizens as Delta variant cases surge

Countries across Europe are scrambling to accelerate coronavirus vaccinations and outpace the spread of the more infectious delta variant, in a high-stakes race to prevent hospital wards from filling up again with patients fighting for their lives.

The urgency coincides with Europe’s summer holiday months, with fair weather bringing more social gatherings and governments reluctant to clamp down on them. Social distancing is commonly neglected, especially among the young, and some countries are scrapping the requirement to wear masks outdoors.

Incentives for people to get shots include free groceries, travel and entertainment vouchers, and prize drawings. The president of Cyprus even appealed to a sense of patriotism.

The risk of infection from the delta variant is “high to very high” for partially or unvaccinated communities, according to the European Centre for Disease Control, which monitors 30 countries on the continent. It estimates that by the end of August, the variant will account for 90% of cases in the European Union.

“It is very important to progress with the vaccine rollout at a very high pace,” the ECDC warned.

The World Health Organization is also concerned. The variant makes transmission growth “exponential,” according to Maria Van Kerkhove, its technical lead on COVID-19.

Daily new case numbers are already climbing sharply in countries like the United Kingdom, Portugal and Russia.

In the U.K., cases of the delta variant have increased fourfold in less than a month, with confirmed cases Friday up 46% on the previous week.

Portuguese health authorities this week reported a “vertiginous” rise in the prevalence of the delta variant, which accounted for only 4% of cases in May but almost 56% in June. The country is reporting its highest number of daily cases since February, and the number of COVID-19 patients in hospitals has surpassed 500 for the first time since early April.

Reports of new infections in Russia more than doubled in June, topping 20,000 per day this week, and deaths hit 679 on Friday, the fourth day in a row that the death toll set a daily record.

Still, “no one wants any lockdowns,” said Kremlin spokesman Dmitry Peskov at a briefing, although he admitted that the virus situation in a number of Russian regions is “tense.”

In some countries, the virus is spreading much faster among younger people. In Spain, the national 14-day case notification rate per 100,000 people rose to 152 on Friday. But for the 20-29 age group, it shot up to 449.

Alarm

Those numbers have triggered alarm across the continent.

The Dutch government is extending its vaccination program to those aged 12-17 to help head off a feared new surge. Greece is offering young adults 150 euros ($177) in credit after their first jab. Rome authorities are mulling the use of vans to vaccinate people at the beach. And Poland last week launched a lottery open only to adults who are fully vaccinated, with new cars among the prizes.

Portuguese authorities have extended the hours of vaccination centers, created new walk-in clinics, called up armed forces personnel to help run operations, and reduced the period between taking the two doses of the AstraZeneca vaccine from 12 weeks to eight weeks.

“We’re in a race against the clock,” Cabinet Minister Mariana Vieira da Silva said.

In the fight against vaccine hesitancy across Europe, the appearance of variants has fed public uncertainty about how effective the shots are.

Denmark says anyone who wants a jab will be able to complete the process by the end of August but some politicians would rather take a more cautious wait-and-see approach.

“I’m worried that there'll be age-related symptoms that we haven’t registered yet, due to the low number of vaccinated children," explained Klaus Birkelund Johansen, head of Danske Børnelæger, the organisation for Danish pediatricians.

"We must be more hesitant, so we have enough data and knowledge to inform the parents and children as professionally as possible.”

In Madrid this week, Claudia Aguilar, a 58-year-old archaeologist, got her second Pfizer-BioNTech jab at an auditorium that is expanding its working hours overnight.

Nevertheless, she said she is “not sure I’ll really be immune” against future variants.

“I mean, I’m a bit skeptical that this is going to do any good,” Aguilar said.

Bartender Yevgeniya Chernyshkova was lined up Thursday for a shot at Moscow's GUM department store just off Red Square after the government required vaccinations for workers in some sectors.

“Now, it’s becoming mandatory and we all understand why — because the third wave of the pandemic has started here,” she said.

Fifteen months after WHO declared COVID-19 a pandemic, some governments appear more minded to reward public patience while thinking twice about bringing back restrictions.Some 40,000 fans went to England’s European Championship soccer match against Germany at London’s Wembley Stadium last week. In Portugal, new restrictions have been half-hearted, such as limiting restaurant opening hours on weekend nights.

In Moscow, however, restaurants, bars and cafes on Monday began admitting only customers who have been vaccinated, have recovered from COVID-19 in the past six months or can provide a negative test in the previous 72 hours.

France lifted the last of its major restrictions Wednesday, allowing unlimited crowds in restaurants, at weddings and most cultural events despite fast-rising cases of the delta variant.

Tiago Correia, an associate professor at Lisbon’s Institute of Hygiene and Tropical Medicine, detects a mood of public impatience, especially among young people keen to enjoy warm summer nights.

“People want to return to normal more quickly than the vaccination rollout is happening,” he said.

The emerging variants have shone a light on the unprecedented scale of the immunization programs. The ECDC says that in the countries it surveys, 61% of people over 18 have had one shot and 40% are completely vaccinated.

But Dr. Hans Kluge, the head of the WHO’s Europe office, cautioned this week that the delta variant is poised to become dominant by August in the 53-country region his office covers. And he notes that some 63% of people in that region haven’t had a first jab.

“The three conditions for a new wave of excess hospitalizations and deaths before the (fall) are therefore in place: New variants, deficit in vaccine uptake, increased social mixing,” Kluge said.

Source:https://www.euronews.com/2021/07/03/european-nations-scramble-to-vaccinate-citizens-as-delta-variant-cases-surge

Vocabulary:


Translate:

Countries across Europe are scrambling to accelerate coronavirus vaccinations and outpace the spread of the more infectious delta variant, in a high-stakes race to prevent hospital wards from filling up again with patients fighting for their lives.

Các quốc gia trên khắp châu Âu đang tranh giành để đẩy nhanh việc tiêm chủng coronavirus và vượt qua sự lây lan của biến thể delta có khả năng lây nhiễm cao hơn, trong một cuộc chạy đua cổ phần cao nhằm ngăn chặn các khu bệnh viện lấp đầy trở lại với những bệnh nhân chiến đấu vì mạng sống của họ.

The urgency coincides with Europe’s summer holiday months, with fair weather bringing more social gatherings and governments reluctant to clamp down on them. Social distancing is commonly neglected, especially among the young, and some countries are scrapping the requirement to wear masks outdoors.

Mức độ khẩn cấp trùng với những tháng nghỉ hè ở châu Âu, với thời tiết đẹp mang lại nhiều cuộc tụ họp xã hội hơn và các chính phủ miễn cưỡng kiềm chế chúng. Sự xa cách xã hội thường bị bỏ qua, đặc biệt là ở những người trẻ tuổi, và một số quốc gia đang loại bỏ yêu cầu đeo khẩu trang khi ra ngoài trời.

Incentives for people to get shots include free groceries, travel and entertainment vouchers, and prize drawings. The president of Cyprus even appealed to a sense of patriotism.

Các ưu đãi dành cho mọi người để chụp ảnh bao gồm cửa hàng tạp hóa miễn phí, phiếu mua hàng du lịch và giải trí, và rút thăm trúng thưởng. Tổng thống Síp thậm chí còn kêu gọi tinh thần yêu nước.

The risk of infection from the delta variant is “high to very high” for partially or unvaccinated communities, according to the European Centre for Disease Control, which monitors 30 countries on the continent. It estimates that by the end of August, the variant will account for 90% of cases in the European Union.

Theo Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh Châu Âu, Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh Châu Âu, cơ quan giám sát 30 quốc gia trên lục địa, nguy cơ lây nhiễm từ biến thể delta là “cao đến rất cao”. Nó ước tính rằng vào cuối tháng 8, biến thể này sẽ chiếm 90% các trường hợp ở Liên minh châu Âu.

“It is very important to progress with the vaccine rollout at a very high pace,” the ECDC warned.

ECDC cảnh báo: “Việc triển khai vắc xin với tốc độ rất quan trọng là rất quan trọng.

The World Health Organization is also concerned. The variant makes transmission growth “exponential,” according to Maria Van Kerkhove, its technical lead on COVID-19.

Số trường hợp mới hàng ngày đã tăng mạnh ở các quốc gia như Vương quốc Anh, Bồ Đào Nha và Nga.

Daily new case numbers are already climbing sharply in countries like the United Kingdom, Portugal and Russia.

Tổ chức Y tế Thế giới cũng lo ngại. Theo Maria Van Kerkhove, trưởng nhóm kỹ thuật về COVID-19, biến thể này làm cho tốc độ truyền tải tăng lên “theo cấp số nhân”.

In the U.K., cases of the delta variant have increased fourfold in less than a month, with confirmed cases Friday up 46% on the previous week.

Tại Vương quốc Anh, các trường hợp của biến thể delta đã tăng gấp 4 lần trong vòng chưa đầy một tháng, với các trường hợp được xác nhận vào thứ Sáu, tăng 46% so với tuần trước.

Portuguese health authorities this week reported a “vertiginous” rise in the prevalence of the delta variant, which accounted for only 4% of cases in May but almost 56% in June. The country is reporting its highest number of daily cases since February, and the number of COVID-19 patients in hospitals has surpassed 500 for the first time since early April.

Các cơ quan y tế Bồ Đào Nha trong tuần này đã báo cáo sự gia tăng "chóng mặt" về tỷ lệ hiện mắc của biến thể đồng bằng, chỉ chiếm 4% các trường hợp trong tháng Năm nhưng gần 56% vào tháng Sáu. Quốc gia này đang báo cáo số ca mắc hàng ngày cao nhất kể từ tháng Hai và số bệnh nhân COVID-19 trong bệnh viện đã vượt qua con số 500 lần đầu tiên kể từ đầu tháng Tư.

Reports of new infections in Russia more than doubled in June, topping 20,000 per day this week, and deaths hit 679 on Friday, the fourth day in a row that the death toll set a daily record.

Các báo cáo về ca nhiễm mới ở Nga đã tăng hơn gấp đôi trong tháng 6, lên đến 20.000 ca mỗi ngày trong tuần này, và số ca tử vong đạt 679 ca vào thứ Sáu, ngày thứ tư liên tiếp mà số người chết lập kỷ lục hàng ngày.

Still, “no one wants any lockdowns,” said Kremlin spokesman Dmitry Peskov at a briefing, although he admitted that the virus situation in a number of Russian regions is “tense.”

Người phát ngôn Điện Kremlin Dmitry Peskov cho biết tại một cuộc họp báo, “không ai muốn bất kỳ vụ khóa nào”, mặc dù ông thừa nhận rằng tình hình virus ở một số khu vực của Nga đang “căng thẳng”.

In some countries, the virus is spreading much faster among younger people. In Spain, the national 14-day case notification rate per 100,000 people rose to 152 on Friday. But for the 20-29 age group, it shot up to 449.

Ở một số quốc gia, virus đang lây lan nhanh hơn nhiều ở những người trẻ tuổi. Tại Tây Ban Nha, tỷ lệ thông báo trường hợp trong 14 ngày trên toàn quốc trên 100.000 người đã tăng lên 152 vào thứ Sáu. Nhưng đối với nhóm tuổi 20-29, nó tăng vọt lên 449.

Alarm

Those numbers have triggered alarm across the continent.

Những con số đó đã gây ra báo động trên khắp lục địa.

The Dutch government is extending its vaccination program to those aged 12-17 to help head off a feared new surge. Greece is offering young adults 150 euros ($177) in credit after their first jab. Rome authorities are mulling the use of vans to vaccinate people at the beach. And Poland last week launched a lottery open only to adults who are fully vaccinated, with new cars among the prizes.

Chính phủ Hà Lan đang mở rộng chương trình tiêm chủng cho những người từ 12-17 tuổi để giúp đối phó với một đợt bùng phát mới đáng sợ. Hy Lạp đang cung cấp tín dụng cho thanh niên trị giá 150 euro (177 USD) sau cú va chạm đầu tiên của họ. Chính quyền Rome đang cân nhắc việc sử dụng xe tải để tiêm phòng cho những người ở bãi biển. Và tuần trước Ba Lan đã tung ra một cuộc xổ số chỉ mở cho những người trưởng thành đã được tiêm chủng đầy đủ, với những chiếc ô tô mới trong số các giải thưởng.

Portuguese authorities have extended the hours of vaccination centers, created new walk-in clinics, called up armed forces personnel to help run operations, and reduced the period between taking the two doses of the AstraZeneca vaccine from 12 weeks to eight weeks.

Các nhà chức trách Bồ Đào Nha đã kéo dài thời gian hoạt động của các trung tâm tiêm chủng, thành lập các phòng khám mới, gọi nhân viên lực lượng vũ trang đến hỗ trợ điều hành các hoạt động và giảm khoảng thời gian giữa hai liều vắc xin AstraZeneca từ 12 tuần xuống còn 8 tuần.

“We’re in a race against the clock,” Cabinet Minister Mariana Vieira da Silva said.

Bộ trưởng Nội các Mariana Vieira da Silva nói: “Chúng tôi đang trong một cuộc chạy đua với đồng hồ.

In the fight against vaccine hesitancy across Europe, the appearance of variants has fed public uncertainty about how effective the shots are.

Trong cuộc chiến chống lại sự do dự của vắc-xin trên khắp châu Âu, sự xuất hiện của các biến thể đã khiến công chúng không chắc chắn về mức độ hiệu quả của các mũi tiêm.

Denmark says anyone who wants a jab will be able to complete the process by the end of August but some politicians would rather take a more cautious wait-and-see approach.

Đan Mạch cho biết bất kỳ ai muốn có một cuộc tấn công sẽ có thể hoàn tất quá trình này vào cuối tháng 8 nhưng một số chính trị gia muốn thực hiện một cách tiếp cận thận trọng hơn là chờ và xem.

“I’m worried that there'll be age-related symptoms that we haven’t registered yet, due to the low number of vaccinated children," explained Klaus Birkelund Johansen, head of Danske Børnelæger, the organisation for Danish pediatricians.

Klaus Birkelund Johansen, người đứng đầu Danske Børnelæger, tổ chức bác sĩ nhi Đan Mạch, giải thích: “Tôi lo lắng rằng sẽ có những triệu chứng liên quan đến tuổi tác mà chúng tôi chưa đăng ký do số lượng trẻ em được tiêm chủng thấp.

"We must be more hesitant, so we have enough data and knowledge to inform the parents and children as professionally as possible.”

“Chúng ta phải đắn đo hơn, vì vậy chúng ta có đủ dữ liệu và kiến ​​thức để thông báo cho phụ huynh và trẻ em một cách chuyên nghiệp nhất có thể”.

In Madrid this week, Claudia Aguilar, a 58-year-old archaeologist, got her second Pfizer-BioNTech jab at an auditorium that is expanding its working hours overnight.

Tại Madrid vào tuần này, Claudia Aguilar, một nhà khảo cổ học 58 tuổi, đã có chiếc Pfizer-BioNTech thứ hai của mình tại một khán phòng đang mở rộng giờ làm việc qua đêm.

Nevertheless, she said she is “not sure I’ll really be immune” against future variants.

Tuy nhiên, cô ấy nói rằng cô ấy "không chắc mình sẽ thực sự miễn nhiễm" với các biến thể trong tương lai.

“I mean, I’m a bit skeptical that this is going to do any good,” Aguilar said.

“Ý tôi là, tôi hơi nghi ngờ rằng điều này sẽ có tác dụng gì,” Aguilar nói.

Bartender Yevgeniya Chernyshkova was lined up Thursday for a shot at Moscow's GUM department store just off Red Square after the government required vaccinations for workers in some sectors.

Bartender Yevgeniya Chernyshkova đã xếp hàng hôm thứ Năm để được chụp hình tại cửa hàng bách hóa GUM của Moscow ngay gần Quảng trường Đỏ sau khi chính phủ yêu cầu tiêm chủng cho công nhân trong một số lĩnh vực.

“Now, it’s becoming mandatory and we all understand why — because the third wave of the pandemic has started here,” she said.

“Bây giờ, nó đang trở thành bắt buộc và tất cả chúng ta đều hiểu tại sao - bởi vì làn sóng thứ ba của đại dịch đã bắt đầu ở đây,” cô nói.



Fifteen months after WHO declared COVID-19 a pandemic, some governments appear more minded to reward public patience while thinking twice about bringing back restrictions.Some 40,000 fans went to England’s European Championship soccer match against Germany at London’s Wembley Stadium last week. In Portugal, new restrictions have been half-hearted, such as limiting restaurant opening hours on weekend nights.

Mười lăm tháng sau khi WHO tuyên bố COVID-19 là đại dịch, một số chính phủ dường như có ý định khen thưởng sự kiên nhẫn của cộng đồng trong khi suy nghĩ kỹ về việc rút lại các hạn chế. Ở Bồ Đào Nha, những hạn chế mới đã được áp dụng một cách nửa vời, chẳng hạn như giới hạn giờ mở cửa của nhà hàng vào các đêm cuối tuần.

In Moscow, however, restaurants, bars and cafes on Monday began admitting only customers who have been vaccinated, have recovered from COVID-19 in the past six months or can provide a negative test in the previous 72 hours.

Pháp đã dỡ bỏ các hạn chế lớn cuối cùng vào thứ Tư, cho phép đám đông không giới hạn trong các nhà hàng, tại các đám cưới và hầu hết các sự kiện văn hóa bất chấp các trường hợp biến thể đồng bằng đang gia tăng nhanh chóng.

France lifted the last of its major restrictions Wednesday, allowing unlimited crowds in restaurants, at weddings and most cultural events despite fast-rising cases of the delta variant.

Tiago Correia, phó giáo sư tại Viện Vệ sinh và Y học Nhiệt đới Lisbon, phát hiện ra tâm trạng thiếu kiên nhẫn của công chúng, đặc biệt là ở những người trẻ muốn tận hưởng những đêm hè ấm áp.

Tiago Correia, an associate professor at Lisbon’s Institute of Hygiene and Tropical Medicine, detects a mood of public impatience, especially among young people keen to enjoy warm summer nights.

“People want to return to normal more quickly than the vaccination rollout is happening,” he said.

Ông nói: “Mọi người muốn trở lại bình thường nhanh hơn so với việc triển khai tiêm chủng đang diễn ra.

The emerging variants have shone a light on the unprecedented scale of the immunization programs. The ECDC says that in the countries it surveys, 61% of people over 18 have had one shot and 40% are completely vaccinated.

Các biến thể mới nổi đã chiếu sáng quy mô chưa từng có của các chương trình tiêm chủng. ECDC cho biết tại các quốc gia mà tổ chức này khảo sát, 61% người trên 18 tuổi đã tiêm một mũi và 40% hoàn toàn được tiêm phòng.

But Dr. Hans Kluge, the head of the WHO’s Europe office, cautioned this week that the delta variant is poised to become dominant by August in the 53-country region his office covers. And he notes that some 63% of people in that region haven’t had a first jab.

Nhưng Tiến sĩ Hans Kluge, người đứng đầu văn phòng Châu Âu của WHO, đã cảnh báo trong tuần này rằng biến thể delta sẵn sàng trở nên thống trị vào tháng 8 tại khu vực 53 quốc gia mà văn phòng của ông ấy bao phủ. Và anh ấy lưu ý rằng khoảng 63% người dân ở khu vực đó chưa từng bị va chạm đầu tiên.

“The three conditions for a new wave of excess hospitalizations and deaths before the (fall) are therefore in place: New variants, deficit in vaccine uptake, increased social mixing,” Kluge said.

Kluge nói: “Ba điều kiện cho một làn sóng nhập viện dư thừa và tử vong trước khi (mùa thu) xảy ra: Các biến thể mới, thâm hụt trong việc hấp thu vắc-xin, gia tăng sự hòa trộn xã hội,” Kluge nói.


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.

Today, I'm reading: Are we living in a computer simulation? This physicist says his study supports the theory.