Today, I am reading: Digital COVID Certificate: EU-wide travel pass officially comes into force

The new EU-wide travel pass, designed to facilitate movement across the bloc/blɒk/ amid the coronavirus pandemic, officially comes into force on Thursday (July 1).

Its aim is to enable people to travel more freely for work and travel throughout member states by reducing paperwork and doing away with quarantine/ˈkwɒrəntiːn/.

But the launch comes under the cloud of the Delta variant/ˈveəriənt/and EU countries, still divided over travel policy, are enforcing/ɪnˈfɔːs/ their own policies. The airline industry has warned of chaos/ˈkeɪɒs/at airports in the summer unless there is better coordination/kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn/.

The document -- available in either digital or paper form -- will include information about vaccination, tests and recovery from the disease. EU citizens will be able to obtain the pass if they have, at least, one of the three elements. Both PCR tests and antigen tests will be admitted.

The "EU Digital COVID certificate (EUDCC)", as it is officially known, is free and should be recognised by all 27 EU countries as well as Switzerland, Liechtenstein, Iceland and Norway.

The EU is in talks with several other countries, such as the United Kingdom and the United States, over mutual/kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn/recognition and operation of COVID-related documents.

According to the European Commission, all member states should be in a position on Thursday to issue and accept the pass -- apart from Ireland, which could be late in doing so because of cyberattacks/ˈsaɪbərətæk/.

By Wednesday evening, 21 EU nations were already connected to the system's network and the six others were technically ready. Some countries already began using the new health certificate in June.

The pass applies in three situations: it attests/əˈtest/ whether a person has been vaccinated against COVID-19, whether they have had a recent negative test, or whether they are considered immune/ɪˈmjuːn/ having previously contracted the disease. Proof /pruːf/of a positive PCR test will be needed.

A gradual/ˈɡrædʒuəl/implementation/ˌɪmplɪmenˈteɪʃn/ period is foreseen, with a grace/ɡreɪs/period running until August 12 for countries not ready on July 1. During this period, other states should accept national documents on condition they contain data required at European level.

Countries are obliged /əˈblaɪdʒ/to accept vaccines approved by the European Medicines Agency (EMA): Pfizer/BioNTech, Moderna, AstraZeneca and Johnson&Johnson.

They can also -- though this is not compulsory/kəmˈpʌlsəri/ -- also admit people inoculated/ɪˈnɒkjuleɪt/with vaccines authorised in some EU countries, such as the Russian Sputnik V in Hungary, or with products approved by the World Health Organisation (WHO), such as the Chinese Sinopharm.

The certificate is supposed to do away with the need for a supplementary test or quarantine upon arrival in another country. However it is still possible for a member state to introduce restrictions if the sanitary/ˈsænətri/ situation of the country or the region the traveller has come from is deteriorating/dɪˈtɪəriəreɪt/.

In this case the destination country should inform the Commission and other EU countries if possible 48 hours before restrictions come into force.

The Delta variant has already led Germany to add Portugal -- where the variant has become dominant/ˈdɒmɪnənt/-- to its list of countries at risk, which practically bans/bæn/ all arrivals coming from this state. Information on conditions set by individual states is available on the "Re-open EU" website.

Europe's air travel industry warned earlier this week that the EU's plans for a digital COVID certificate were still "fragmented".

Groups representing the continent’s largest airlines and airports have expressed fresh concerns that there will be long queues/kjuː/ for travellers unless countries better coordinate the rollout of the certificate.

The letter of warning to EU leaders was signed by airports group ACI Europe, as well as airlines representative bodies A4E, IATA and ERA.

"Certificate verification/ˌverɪfɪˈkeɪʃn/ will undermine smooth summer travel for EU passengers," they said in a joint statement. "As passenger traffic increases in the coming weeks, the risk of chaos at European Airports is real."

"Duplicate checks and lack of verification tools provided to airlines will cause unnecessary airport queues and longer processing times if not addressed by the Member States."

Source:https://www.euronews.com/2021/07/01/digital-covid-certificate-eu-wide-travel-pass-officially-comes-into-force

Vocabulary:

lit: thấp sáng

bloc: khối Khối cộng sản đông âu- Eastern Bloc. Khối Liên minh châu Âu thận trọng trước hành động quân sự hóa các hòn đảo của phía Trung Quốc.The European bloc is cautious about China's militarization of islands.

quarantine: sự cách ly. Bị cách ly trong sáu tháng. Be kept in quarantine for six months

block: khối( khóa)

variant: biến thề

enforce: thi hành. Chúng tôi thì hành luật nam nữ bình quyền. We enforce equality between men and women.

chaos: sự hỗn loạn. Ông ta toàn gây ra những rắc rối. He causes complete chaos.

coordination: sự phối hợp. Điều phối có tính tổ chức. Institutional coordination.

obtain: đạt được

mutual: lẫn nhau

cyber attack: tấn công mạng

arrest: bắt giữ

guilty: phạm tội

attest: chứng thực

immune: miễn nhiễm

proof: bằng chứng Tôi cần chứng cớ thuyết phục được. I need conclusive proof.

gradual: dần dần

implementation: thực hiện Điều khoản thi hành. Implementation provisions.

grace: ân sủng. Biện pháp khoan dung Measure of grace

oblige: bắt buộc

compulsory: bắt buộc

mandatory: bắt buộc

Mandatory is required, you have to do it. Compulsory is something you believe you have to do, but don't have to. And nothing will stop you from doing it.
Obligatory isn't something that's required, but you probably should do to make someone else happy or to please another person.

inoculated: cấy vào

sanitary: vệ sinh

deteriorating: xấu đi

dominant/ˈdɒmɪnənt/ (adj): có yêu thế.Những ai thuộc giai cấp thống trị? Who belongs to the dominant class?

dominate/ˈdɒmɪneɪt/ (v): thống trị. Họ có xu hướng chi phối các cuộc nói chuyện.

They tend to dominate the conversations.

bans: lệnh cấm

queue: xếp hàng. Đi đến đâu tôi cũng thấy họ xếp hàng. They queue everywhere I go.

verification: xác minh

Translate:

The new EU-wide travel pass, designed to facilitate movement across the bloc/blɒk/ amid the coronavirus pandemic, officially comes into force on Thursday (July 1).

Thông hành mới trên toàn EU, được thiết kế để tạo điều kiện thuận lợi cho việc di chuyển trong khối trong bối cảnh đại dịch coronavirus, chính thức có hiệu lực vào thứ Năm (1/7).

Its aim is to enable people to travel more freely for work and travel throughout member states by reducing paperwork and doing away with quarantine/ˈkwɒrəntiːn/.

Mục đích của nó là cho phép mọi người đi lại tự do hơn để làm việc và đi lại khắp các quốc gia thành viên bằng cách giảm bớt thủ tục giấy tờ và loại bỏ kiểm dịch.

But the launch comes under the cloud of the Delta variant/ˈveəriənt/and EU countries, still divided over travel policy, are enforcing/ɪnˈfɔːs/ their own policies. The airline industry has warned of chaos/ˈkeɪɒs/at airports in the summer unless there is better coordination/kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn/.

Tuy nhiên, việc ra mắt diễn ra theo đám mây của biến thể Delta và các quốc gia EU, vẫn còn chia rẽ về chính sách du lịch, đang thực thi các chính sách của riêng họ. Ngành hàng không đã cảnh báo về tình trạng hỗn loạn tại các sân bay vào mùa hè trừ khi có sự phối hợp tốt hơn.

The document -- available in either digital or paper form -- will include information about vaccination, tests and recovery from the disease. EU citizens will be able to obtain the pass if they have, at least, one of the three elements. Both PCR tests and antigen tests will be admitted.

Tài liệu - có sẵn dưới dạng kỹ thuật số hoặc giấy - sẽ bao gồm thông tin về tiêm chủng, xét nghiệm và phục hồi sau bệnh. Công dân EU sẽ có thể nhận được thẻ nếu họ có, ít nhất, một trong ba yếu tố. Cả xét nghiệm PCR và xét nghiệm kháng nguyên sẽ được chấp nhận.

The "EU Digital COVID certificate (EUDCC)", as it is officially known, is free and should be recognised by all 27 EU countries as well as Switzerland, Liechtenstein, Iceland and Norway.

"Chứng chỉ COVID kỹ thuật số của EU (EUDCC)", như được biết đến chính thức, là miễn phí và phải được công nhận bởi tất cả 27 quốc gia EU cũng như Thụy Sĩ, Liechtenstein, Iceland và Na Uy.

The EU is in talks with several other countries, such as the United Kingdom and the United States, over mutual/kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn/recognition and operation of COVID-related documents.

EU đang đàm phán với một số quốc gia khác, chẳng hạn như Vương quốc Anh và Hoa Kỳ, về việc công nhận lẫn nhau và vận hành các tài liệu liên quan đến COVID.

According to the European Commission, all member states should be in a position on Thursday to issue and accept the pass -- apart from Ireland, which could be late in doing so because of cyberattacks/ˈsaɪbərətæk/.

Theo Ủy ban châu Âu, tất cả các quốc gia thành viên nên ở vị trí vào thứ Năm để ban hành và chấp nhận thông qua - ngoại trừ Ireland, có thể bị muộn trong việc thực hiện vì các cuộc tấn công mạng.

By Wednesday evening, 21 EU nations were already connected to the system's network and the six others were technically ready. Some countries already began using the new health certificate in June.

Đến tối thứ Tư, 21 quốc gia EU đã được kết nối với mạng của hệ thống và sáu quốc gia khác đã sẵn sàng về mặt kỹ thuật. Một số quốc gia đã bắt đầu sử dụng giấy chứng nhận sức khỏe mới vào tháng Sáu.

The pass applies in three situations: it attests/əˈtest/ whether a person has been vaccinated against COVID-19, whether they have had a recent negative test, or whether they are considered immune/ɪˈmjuːn/ having previously contracted the disease. Proof /pruːf/of a positive PCR test will be needed.

Thẻ này áp dụng trong ba trường hợp: nó chứng thực / əˈtest / liệu một người đã được tiêm vắc xin chống lại COVID-19 hay chưa, liệu họ có xét nghiệm âm tính gần đây hay không, hoặc liệu họ có được coi là miễn dịch / ɪˈmjuːn / đã mắc bệnh trước đó hay không. Cần có bằng chứng / sơ lược / về một xét nghiệm PCR dương tính.

A gradual/ˈɡrædʒuəl/implementation/ˌɪmplɪmenˈteɪʃn/ period is foreseen, with a grace/ɡreɪs/period running until August 12 for countries not ready on July 1. During this period, other states should accept national documents on condition they contain data required at European level.

Một giai đoạn dần dần / ˈɡrædʒuəl / thực hiện / ˌɪmplɪmenˈteɪʃn / được dự đoán trước, với thời gian gia hạn / ɡreɪs / kéo dài đến ngày 12 tháng 8 đối với các quốc gia chưa sẵn sàng vào ngày 1 tháng 7. Trong khoảng thời gian này, các quốc gia khác nên chấp nhận tài liệu quốc gia với điều kiện chúng chứa dữ liệu cần thiết tại Châu Âu cấp độ.

Countries are obliged /əˈblaɪdʒ/to accept vaccines approved by the European Medicines Agency (EMA): Pfizer/BioNTech, Moderna, AstraZeneca and Johnson&Johnson.

Các quốc gia có nghĩa vụ / əˈblaɪdʒ / chấp nhận vắc xin đã được Cơ quan Dược phẩm Châu Âu (EMA) phê duyệt: Pfizer / BioNTech, Moderna, AstraZeneca và Johnson & Johnson.

They can also -- though this is not compulsory/kəmˈpʌlsəri/ -- also admit people inoculated/ɪˈnɒkjuleɪt/with vaccines authorised in some EU countries, such as the Russian Sputnik V in Hungary, or with products approved by the World Health Organisation (WHO), such as the Chinese Sinopharm.

Họ cũng có thể - mặc dù điều này không bắt buộc / kəmˈpʌlsəri / - cũng có thể thừa nhận những người được tiêm vắc xin / ɪˈnɒkjuleɪt / được phép tiêm vắc xin ở một số nước EU, chẳng hạn như Sputnik V của Nga ở Hungary, hoặc với các sản phẩm đã được Tổ chức Y tế Thế giới (WHO ), chẳng hạn như Sinopharm của Trung Quốc.

The certificate is supposed to do away with the need for a supplementary test or quarantine upon arrival in another country. However it is still possible for a member state to introduce restrictions if the sanitary/ˈsænətri/ situation of the country or the region the traveller has come from is deteriorating/dɪˈtɪəriəreɪt/.

Giấy chứng nhận được cho là loại bỏ nhu cầu kiểm tra bổ sung hoặc kiểm dịch khi đến một quốc gia khác. Tuy nhiên, một quốc gia thành viên vẫn có thể đưa ra các hạn chế nếu tình hình vệ sinh của quốc gia hoặc khu vực mà khách du lịch đến đang xấu đi.

In this case the destination country should inform the Commission and other EU countries if possible 48 hours before restrictions come into force.

Trong trường hợp này, quốc gia đến phải thông báo cho Ủy ban và các quốc gia EU khác nếu có thể 48 giờ trước khi các hạn chế có hiệu lực.

The Delta variant has already led Germany to add Portugal -- where the variant has become dominant/ˈdɒmɪnənt/-- to its list of countries at risk, which practically bans/bæn/ all arrivals coming from this state. Information on conditions set by individual states is available on the "Re-open EU" website.

Biến thể Delta đã khiến Đức thêm Bồ Đào Nha - nơi biến thể đã trở nên thống trị - vào danh sách các quốc gia có nguy cơ, thực tế cấm tất cả các khách đến từ bang này. Thông tin về các điều kiện do từng quốc gia đặt ra có sẵn trên trang web "EU mở cửa trở lại".

Europe's air travel industry warned earlier this week that the EU's plans for a digital COVID certificate were still "fragmented".

Đầu tuần này, ngành du lịch hàng không của châu Âu đã cảnh báo rằng các kế hoạch của EU về chứng chỉ COVID kỹ thuật số vẫn còn "manh mún".

Groups representing the continent’s largest airlines and airports have expressed fresh concerns that there will be long queues/kjuː/ for travellers unless countries better coordinate the rollout of the certificate.

Các nhóm đại diện cho các hãng hàng không và sân bay lớn nhất lục địa đã bày tỏ lo ngại mới rằng sẽ có hàng dài / kjuː / cho khách du lịch trừ khi các quốc gia phối hợp tốt hơn việc triển khai chứng chỉ.

The letter of warning to EU leaders was signed by airports group ACI Europe, as well as airlines representative bodies A4E, IATA and ERA.

Bức thư cảnh báo gửi đến các nhà lãnh đạo EU đã được ký bởi nhóm cảng hàng không ACI Europe, cũng như các cơ quan đại diện của các hãng hàng không A4E, IATA và ERA.

"Certificate verification/ˌverɪfɪˈkeɪʃn/ will undermine smooth summer travel for EU passengers," they said in a joint statement. "As passenger traffic increases in the coming weeks, the risk of chaos at European Airports is real."

"Việc xác minh chứng chỉ / ˌverɪfɪˈkeɪʃn / sẽ làm suy yếu chuyến du lịch mùa hè suôn sẻ của hành khách EU", họ cho biết trong một tuyên bố chung. "Khi lưu lượng hành khách tăng lên trong những tuần tới, nguy cơ hỗn loạn tại các Sân bay Châu Âu là có thật."

"Duplicate checks and lack of verification tools provided to airlines will cause unnecessary airport queues and longer processing times if not addressed by the Member States."

"Việc kiểm tra trùng lặp và thiếu các công cụ xác minh được cung cấp cho các hãng hàng không sẽ gây ra hàng đợi sân bay không cần thiết và thời gian xử lý lâu hơn nếu không được các Quốc gia thành viên giải quyết."








 


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.

Today, I'm reading: Are we living in a computer simulation? This physicist says his study supports the theory.