Today, I am reading: Second round of French regional elections takes place after record low turnout

Polls opened on Sunday in the decisive second round of voting for France's regional elections a week after low turnout/ˈtɜːnaʊt/ signalled voter disinterest/dɪsˈɪntrəst/ in the election.

Turnout was at a record low 33% last week, down around 16 points from the first round in the 2015 regional elections.

At 12:00pm CET on Sunday, turnout was at 12.66%, AFP reported, which was around the same level as last week.

Many politicians and experts said it proved there was a "democratic crisis" in France's political culture, with concerns that voters do not see a point in heading to the polls.

Those who did show up favoured/ˈfeɪvəd/ traditional left and right-leaning parties, the Socialists and Republicans, as well as incumbents/ɪnˈkʌmbənt/ in France's regions and départements.

President Emmanuel Macron's La République en Marche party had an extremely poor turnout last week, finishing first in no regions, while Marine Le Pen's far-right had a poorer showing than expected, with a National Rally candidate finishing first in just one region.

The second round with be a key test for the far-right party which is hoping to win one of the country's regions in the election. 

Success for far-right?

Some expect voters could band together to prevent a far-right candidate from taking control of a region.

In Provence-Alpes-Côte d'Azur, Greens candidate Jean-Laurent Félizia has already dropped out of the second round this past week in an effort to prevent National Rally candidate Thierry Mariani from winning the region.

The Greens (EELV) European MEP Yannick Jadot told French cable news that it would be a "political error" for Félizia to not stand down to prevent the far-right candidate from winning.

Félizia wrote in a tweet on Monday that he would vote for right-wing Les Républicains candidate Renaud Muselier in the second round.

"I will, because I don't want to see the far-right in our high school administrations. I will, because I do not want to see information guidance/ˈɡaɪdns/ for young people on abortion /əˈbɔːʃn/& contraception/ˌkɒntrəˈsepʃn/ questioned," Félizia said.

For her part, Le Pen blamed low turnout on her party's poor showing. The National Rally was down several points compared with 2015.

"I need you to elect Mr Mariani. For that, you have to go and vote. I need you to reverse the results of the first round," Le Pen said on Franceinfo.

Electoral apathy/ˈæpəθi/

Many are concerned that the low turnout signals a crisis in France's democratic system, with electoral "apathy" at an all time high.

Pierre Moscovici, a former left-wing economy minister and president of the Court of Auditors, said the elections showed "confusion" and "electoral apathy".

"The French democratic crisis is profound: the presidential election address this vital issue," he said in a tweet.

"There is an urgent need to reinvigorate/ˌriːɪnˈvɪɡəreɪt/ representative democracy, facilitate voting procedures to encourage the mobilisation/ˌməʊbɪlaɪˈzeɪʃn/ of voters," argued left-leaning newspaper Libération's deputy managing director Paul Quinio in an editorial.

Presidential and legislative elections typically galvanise/ˈɡælvənaɪz/ more voters but lower turnout than expected, at 74.7%, plagued the 2017 elections as well.

Turnout for the second round of last year's municipal/mjuːˈnɪsɪpl/ elections, which took place shortly after France exited its first COVID-19 lockdown, was at around 41%.

Source:https://www.euronews.com/2021/06/27/second-round-of-french-regional-elections-takes-place-after-record-low-turnout

Vocabulary:

turnout: tắt

disinterest: không quan tâm 

favoured: được ưu ái

incumbents: đương chức

candidate: ứng cử viên

guidance: sự hướng dẫn

abortion: sự phá thai  

contraception: sự ngừa thai

apathy: thờ ơ

 reinvigorate: hôi sinh

mobilisation: huy động

galvanise: mạ

municipal: thành phố trực thuộc trung ương

Translate:

Polls opened on Sunday in the decisive second round of voting for France's regional elections a week after low turnout/ˈtɜːnaʊt/ signalled voter disinterest/dɪsˈɪntrəst/ in the election.

Các cuộc thăm dò đã mở vào Chủ nhật trong vòng bỏ phiếu thứ hai quyết định cho các cuộc bầu cử khu vực của Pháp một tuần sau khi tỷ lệ cử tri đi bỏ phiếu thấp cho thấy cử tri không quan tâm đến cuộc bầu cử.

Turnout was at a record low 33% last week, down around 16 points from the first round in the 2015 regional elections.

Tỷ lệ cử tri đi bầu ở mức thấp kỷ lục 33% vào tuần trước, giảm khoảng 16 điểm so với vòng đầu tiên trong cuộc bầu cử khu vực năm 2015.

At 12:00pm CET on Sunday, turnout was at 12.66%, AFP reported, which was around the same level as last week.

Vào lúc 12 giờ trưa CET vào Chủ nhật, tỷ lệ cử tri đi bỏ phiếu ở mức 12,66%, AFP đưa tin, ở mức tương đương với tuần trước.

Many politicians and experts said it proved there was a "democratic crisis" in France's political culture, with concerns that voters do not see a point in heading to the polls.

Nhiều chính trị gia và chuyên gia cho biết điều đó chứng tỏ có một "cuộc khủng hoảng dân chủ" trong văn hóa chính trị của Pháp, với những lo ngại rằng cử tri không thấy có ích khi đi bỏ phiếu.

Those who did show up favoured/ˈfeɪvəd/ traditional left and right-leaning parties, the Socialists and Republicans, as well as incumbents/ɪnˈkʌmbənt/ in France's regions and départements.

Những người đã xuất hiện ủng hộ các đảng cánh tả và cánh hữu truyền thống, Đảng Xã hội và Đảng Cộng hòa, cũng như những người đương nhiệm ở các vùng và các tỉnh của Pháp.

President Emmanuel Macron's La République en Marche party had an extremely poor turnout last week, finishing first in no regions, while Marine Le Pen's far-right had a poorer showing than expected, with a National Rally candidate finishing first in just one region.

Đảng La République en Marche của Tổng thống Emmanuel Macron có tỷ lệ cử tri đi bỏ phiếu cực kỳ kém vào tuần trước, về nhất ở bất kỳ khu vực nào, trong khi cực hữu của Marine Le Pen có thành tích kém hơn dự kiến, với một ứng cử viên National Rally về nhất chỉ trong một khu vực.

The second round with be a key test for the far-right party which is hoping to win one of the country's regions in the election. 

Vòng thứ hai sẽ là một bài kiểm tra quan trọng đối với đảng cực hữu đang hy vọng giành chiến thắng ở một trong những khu vực của đất nước trong cuộc bầu cử.

Success for far-right?

Thành công cho xa bên phải?

Some expect voters could band together to prevent a far-right candidate from taking control of a region.

Một số người mong đợi các cử tri có thể nhóm lại với nhau để ngăn một ứng cử viên cực hữu nắm quyền kiểm soát một khu vực.

In Provence-Alpes-Côte d'Azur, Greens candidate Jean-Laurent Félizia has already dropped out of the second round this past week in an effort to prevent National Rally candidate Thierry Mariani from winning the region.

Tại Provence-Alpes-Côte d'Azur, ứng cử viên người Xanh Jean-Laurent Félizia đã bị loại khỏi vòng thứ hai vào tuần trước trong nỗ lực ngăn cản ứng cử viên Cuộc đua Quốc gia Thierry Mariani giành chiến thắng trong khu vực.

The Greens (EELV) European MEP Yannick Jadot told French cable news that it would be a "political error" for Félizia to not stand down to prevent the far-right candidate from winning.

MEP Yannick Jadot của đảng Greens (EELV) châu Âu nói với kênh truyền hình cáp của Pháp rằng sẽ là một "lỗi chính trị" nếu Félizia không đứng xuống để ngăn cản ứng cử viên cực hữu giành chiến thắng.

Félizia wrote in a tweet on Monday that he would vote for right-wing Les Républicains candidate Renaud Muselier in the second round.

Félizia đã viết trong một tweet hôm thứ Hai rằng ông sẽ bỏ phiếu cho ứng cử viên cánh hữu của Les Républicains, Renaud Muselier ở vòng hai.

"I will, because I don't want to see the far-right in our high school administrations. I will, because I do not want to see information guidance/ˈɡaɪdns/ for young people on abortion /əˈbɔːʃn/& contraception/ˌkɒntrəˈsepʃn/ questioned," Félizia said.

Félizia nói: "Tôi sẽ làm, bởi vì tôi không muốn nhìn thấy quyền hành chính của trường trung học của chúng ta. Tôi sẽ làm như vậy, bởi vì tôi không muốn thấy hướng dẫn thông tin cho những người trẻ tuổi về phá thai và tránh thai".

For her part, Le Pen blamed low turnout on her party's poor showing. The National Rally was down several points compared with 2015.

Về phần mình, Le Pen đổ lỗi cho tỷ lệ cử tri đi bỏ phiếu thấp là nguyên nhân dẫn đến kết quả kém cỏi của đảng cô. National Rally đã giảm một số điểm so với năm 2015.

"I need you to elect Mr Mariani. For that, you have to go and vote. I need you to reverse the results of the first round," Le Pen said on Franceinfo.

"Tôi cần bạn bầu ông Mariani. Vì điều đó, bạn phải đi bỏ phiếu. Tôi cần bạn đảo ngược kết quả của vòng đầu tiên", Le Pen nói trên Franceinfo.

Electoral apathy/ˈæpəθi/

Sự thờ ơ của bầu cử

Many are concerned that the low turnout signals a crisis in France's democratic system, with electoral "apathy" at an all time high.

Nhiều người lo ngại rằng tỷ lệ cử tri đi bầu thấp báo hiệu một cuộc khủng hoảng trong hệ thống dân chủ của Pháp, với sự "thờ ơ" bầu cử luôn ở mức cao chưa từng có.

Pierre Moscovici, a former left-wing economy minister and president of the Court of Auditors, said the elections showed "confusion" and "electoral apathy".

Pierre Moscovici, cựu bộ trưởng kinh tế cánh tả và chủ tịch Tòa án Kiểm toán, cho biết các cuộc bầu cử cho thấy "sự bối rối" và "sự thờ ơ bầu cử".

"The French democratic crisis is profound: the presidential election address this vital issue," he said in a tweet.

"Cuộc khủng hoảng dân chủ ở Pháp là sâu sắc: cuộc bầu cử tổng thống giải quyết vấn đề quan trọng này," ông nói trong một tweet.

"There is an urgent need to reinvigorate/ˌriːɪnˈvɪɡəreɪt/ representative democracy, facilitate voting procedures to encourage the mobilisation/ˌməʊbɪlaɪˈzeɪʃn/ of voters," argued left-leaning newspaper Libération's deputy managing director Paul Quinio in an editorial.

Phó giám đốc điều hành Paul Quinio của tờ báo thiên tả Libération lập luận trong một bài xã luận: “Cần cấp bách tái tạo nền dân chủ đại diện, tạo điều kiện thuận lợi cho các thủ tục bỏ phiếu để khuyến khích việc huy động cử tri.

Presidential and legislative elections typically galvanise/ˈɡælvənaɪz/ more voters but lower turnout than expected, at 74.7%, plagued the 2017 elections as well.

Các cuộc bầu cử tổng thống và lập pháp thường thu hút nhiều cử tri hơn nhưng tỷ lệ cử tri đi bầu lại thấp hơn dự kiến, ở mức 74,7%, cũng gây cản trở cho cuộc bầu cử năm 2017.

Turnout for the second round of last year's municipal/mjuːˈnɪsɪpl/ elections, which took place shortly after France exited its first COVID-19 lockdown, was at around 41%.

Tỷ lệ cử tri đi bỏ phiếu trong vòng hai của cuộc bầu cử thành phố năm ngoái, diễn ra ngay sau khi Pháp thoát khỏi đợt khóa COVID-19 đầu tiên, ở mức khoảng 41%.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

today, I'm reading: Chinese firms are increasing diversification outside of China, says HSBC CEO

Today, I'm reading: What it’s like to work with ADHD.

Today, I'm reading: Are we living in a computer simulation? This physicist says his study supports the theory.