Today, I am reading: G7: Climate decisions 'most important in human history', Attenborough warns leaders
G7 leaders are talking about climate change on the final day of their summit/ˈsʌmɪt/ in England, with a warning from one prominent naturalist ringing in their ears.
Broadcaster and natural historian Sir David Attenborough says their decisions are "the most important in human history", adding that urgent/ˈɜːdʒənt/ action is needed to avoid human-based environmental catastrophe.
All G7 countries have pledged/pledʒ/ to reach net zero carbon emissions by 2050, but many environmentalists say that will be too late. At the summit in Cornwall, the leaders also plan to announce new green-financing plans to help poorer countries reduce carbon emissions.
Attenborough, who addressed/əˈdres/ the leaders on Sunday by video, said global warming and loss of biodiversity are “beyond doubt,” as is the fact that “our societies and nations are unequal.”
He said “the question science forces us to address specifically in 2021 is whether as a result of these intertwined/ˌɪntəˈtwaɪn/ facts we are on the verge of destabilizing/ˌdiːˈsteɪbəlaɪz/ destabilize the entire planet?”
“If that is so, then the decisions we make this decade — in particular the decisions made by the most economically advanced nations — are the most important in human history,” Attenborough said in comments released by summit organisers.
Hundreds of environmental protesters/prəˈtestə(r)/ took to the Cornish seaside on Saturday to highlight the issue.
Large crowds/kraʊd/ of surfers and kayakers took to the sea in a mass paddle/ˈpædl/ protest/ˈprəʊtest/ to urge/ɜːdʒ/ more action on protecting the oceans, while thousands chanted/tʃɑːnt/chant and beat drums/drʌm/drum as they marched/mɑːtʃ/march outside the summit’s media center in Falmouth.
“G-7 is all greenwashing,” the protesters sang. “We’re drowning in promises, now’s the time to act.”
One of the summit's key aims has been to set the stage for the UN climate conference being held in November in Scotland.
Climate activists and analysts have said filling a $100 billion (€82.5 billion) annual fund that is intended to help poor countries tackle/ˈtækl/ the effects of global warming should be at the top of the G7's to-do list.
UK Prime Minister Boris Johnson’s office said he met with UN Secretary General Antonio Guterres on Saturday and that the two agreed on the need for countries to step up and make ambitious commitments to cut carbon emissions and phase out the use of coal.
But very little substance on the topic has so far emerged from the talks.
The Group of Seven leaders are expected to end their first summit in two years with a list of promises, including tackling climate change with a blend/blend/ of technology and money -- as well as vaccinating the world against the coronavirus and forcing multinationals to pay their fair share of tax.
The leaders' final communique is expected to formally embrace/ɪmˈbreɪs/ placing a global minimum tax of at least 15% on large multinational companies to stop corporations from using tax havens to shift profits and to avoid taxes.
There have been ambitious declarations/ˌdekləˈreɪʃn/ about girls’ education, preventing future pandemics and using the finance system to fund/fʌnd/ green growth. The leaders have vowed/vaʊ/vow to share vaccine doses with less well-off nations that urgently need them. Johnson said the group would pledge at least 1 billion doses, with half that coming from the United States and 100 million from Britain.
World Health Organization Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus commended the vaccine pledge but said it's not enough. To truly end the pandemic, he said, 11 billion doses are needed to vaccinate at least 70% of the world's population by the middle of next year.
The G7 leaders have also backed the Biden Administration's "Build Back Better" world plan, to help low and middle-income countries with infrastructure. The move is a response to China’s “belt and road” initiative, which has increased Beijing’s influence in countries around the world.
But on Sunday morning it was uncertain how firm the group’s commitments will be overall when the leaders issue their final communique/kəˈmjuːnɪkeɪ/. It was also unclear whether all of the leaders would back the United States’ call to chastise/tʃæˈstaɪz/ China for repressing its Uyghur minority and other abuses/əˈbjuːs/abuse.
Vocabulary:
destiny: định mệnh
catastrophe: thảm khốc (thảm họa)
emit: phát ra
fume: khói
fauna: động vật
marine: biển( thuộc biển)
digest: tiêu
formation: sự hình thành
proportionate: tương xứng
proportion: tỷ trọng
reusable: có thể tái sử dụng
basis: nền tảng
exhaust: thoát ra
addiction: nghiện
mitigate: giảm nhẹ0
arrogance: kiêu căng
seethe: sôi lên
unwarranted: không chính đáng
quarrel: cuộc tranh cải
foremost: quan trọng nhất
spare: bổ sung
cement: xi măng
alleviate: làm giảm bớt
punitive: trừng phạt
deter: ngăn cản
implement: triển khai thực hiện
summit: hội nghị thượng đỉnh
urgent: khẩn cấp
pledged: cam kết
poorer: ngèo hơn
addressed: đã giải quyết
intertwined: đan xen vào nhau
destabilizing: làm mất ỏn định
Attenborough:
protesters: người phán đối
crowds: đám đông
kayakers:
paddle: chèo thuyền
protest: phản đối
urge : thúc giục
chanted: tụng kinh
drums: trống
marched: dueeix hành
tackle: giải quyết
blend: trộn
embrace: ôm hôn
declarations: tuyên bố
fund: quỹ
vowed: thề
communique: thông báo
chastise: sự trừng phạt
repressing: kìm nén
abuses: lạm dụng
Translate:
G7 leaders are talking about climate change on the final day of their summit/ˈsʌmɪt/ in England, with a warning from one prominent naturalist ringing in their ears.
Các nhà lãnh đạo G7 đang nói về biến đổi khí hậu vào ngày cuối cùng của hội nghị thượng đỉnh ở Anh, với lời cảnh báo từ một nhà tự nhiên học nổi tiếng văng vẳng bên tai họ.
Broadcaster and natural historian Sir David Attenborough says their decisions are "the most important in human history", adding that urgent/ˈɜːdʒənt/ action is needed to avoid human-based environmental catastrophe.
Phát thanh viên và nhà sử học tự nhiên, Sir David Attenborough nói rằng quyết định của họ là "quan trọng nhất trong lịch sử nhân loại", đồng thời nói thêm rằng cần phải có hành động khẩn cấp để tránh thảm họa môi trường dựa vào con người.
All G7 countries have pledged/pledʒ/ to reach net zero carbon emissions by 2050, but many environmentalists say that will be too late. At the summit in Cornwall, the leaders also plan to announce new green-financing plans to help poorer countries reduce carbon emissions.
Tất cả các nước G7 đã cam kết đạt mức phát thải carbon ròng bằng 0 vào năm 2050, nhưng nhiều nhà môi trường cho rằng điều đó sẽ là quá muộn. Tại hội nghị thượng đỉnh ở Cornwall, các nhà lãnh đạo cũng có kế hoạch công bố các kế hoạch tài chính xanh mới để giúp các nước nghèo hơn giảm lượng khí thải carbon.
Attenborough, who addressed/əˈdres/ the leaders on Sunday by video, said global warming and loss of biodiversity are “beyond doubt,” as is the fact that “our societies and nations are unequal.”
Attenborough, người đã nói chuyện với các nhà lãnh đạo vào Chủ nhật qua video, cho biết hiện tượng nóng lên toàn cầu và mất đa dạng sinh học là "không thể nghi ngờ", cũng như thực tế là "các xã hội và quốc gia của chúng ta là bất bình đẳng."
He said “the question science forces us to address specifically in 2021 is whether as a result of these intertwined/ˌɪntəˈtwaɪn/ facts we are on the verge of destabilizing/ˌdiːˈsteɪbəlaɪz/ destabilize the entire planet?”
Ông nói "câu hỏi mà khoa học buộc chúng ta phải giải quyết cụ thể vào năm 2021 là liệu do kết quả của những sự thật đan xen này mà chúng ta có đang trên bờ vực gây mất ổn định toàn hành tinh hay không?"
“If that is so, then the decisions we make this decade — in particular the decisions made by the most economically advanced nations — are the most important in human history,” Attenborough said in comments released by summit organisers.
Attenborough cho biết: “Nếu đúng như vậy, thì các quyết định mà chúng ta đưa ra trong thập kỷ này - đặc biệt là các quyết định của các quốc gia phát triển về kinh tế - là quan trọng nhất trong lịch sử nhân loại,” Attenborough nói trong các bình luận do các nhà tổ chức hội nghị đưa ra.
Hundreds of environmental protesters/prəˈtestə(r)/ took to the Cornish seaside on Saturday to highlight the issue.
Hàng trăm người biểu tình bảo vệ môi trường đã đến bờ biển Cornish vào thứ Bảy để làm nổi bật vấn đề này.
Large crowds/kraʊd/ of surfers and kayakers took to the sea in a mass paddle/ˈpædl/ protest/ˈprəʊtest/ to urge/ɜːdʒ/ more action on protecting the oceans, while thousands chanted/tʃɑːnt/chant and beat drums/drʌm/drum as they marched/mɑːtʃ/march outside the summit’s media center in Falmouth.
Đám đông lớn người lướt sóng và chèo thuyền kayak đã xuống biển trong một cuộc biểu tình chèo thuyền hàng loạt để kêu gọi hành động nhiều hơn trong việc bảo vệ đại dương, trong khi hàng nghìn người hô vang và đánh trống khi họ diễu hành bên ngoài trung tâm truyền thông của hội nghị thượng đỉnh ở Falmouth.
“G-7 is all greenwashing,” the protesters sang. “We’re drowning in promises, now’s the time to act.”
"G-7 là tất cả các màu xanh lá cây," những người biểu tình hát. “Chúng ta đang chìm đắm trong những lời hứa, giờ là lúc để hành động.”
One of the summit's key aims has been to set the stage for the UN climate conference being held in November in Scotland.
Một trong những mục tiêu chính của hội nghị thượng đỉnh là tạo tiền đề cho hội nghị khí hậu của Liên hợp quốc được tổ chức vào tháng 11 tại Scotland.
Climate activists and analysts have said filling a $100 billion (€82.5 billion) annual fund that is intended to help poor countries tackle/ˈtækl/ the effects of global warming should be at the top of the G7's to-do list.
Các nhà hoạt động và phân tích khí hậu cho biết việc rót vào quỹ hàng năm trị giá 100 tỷ USD (82,5 tỷ Euro) nhằm giúp các nước nghèo giải quyết các tác động của hiện tượng nóng lên toàn cầu nên đứng đầu trong danh sách những việc cần làm của G7.
UK Prime Minister Boris Johnson’s office said he met with UN Secretary General Antonio Guterres on Saturday and that the two agreed on the need for countries to step up and make ambitious commitments to cut carbon emissions and phase out the use of coal.
Văn phòng Thủ tướng Anh Boris Johnson cho biết ông đã gặp Tổng thư ký Liên hợp quốc Antonio Guterres vào thứ Bảy và hai bên nhất trí về sự cần thiết của các quốc gia để đẩy mạnh và đưa ra các cam kết đầy tham vọng nhằm cắt giảm lượng khí thải carbon và loại bỏ dần việc sử dụng than.
But very little substance on the topic has so far emerged from the talks.
Nhưng rất ít nội dung về chủ đề này cho đến nay đã xuất hiện từ các cuộc nói chuyện.
The Group of Seven leaders are expected to end their first summit in two years with a list of promises, including tackling climate change with a blend/blend/ of technology and money -- as well as vaccinating the world against the coronavirus and forcing multinationals to pay their fair share of tax.
Nhóm 7 nhà lãnh đạo dự kiến sẽ kết thúc hội nghị thượng đỉnh đầu tiên sau hai năm với một danh sách hứa hẹn, bao gồm giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu bằng sự kết hợp giữa công nghệ và tiền bạc - cũng như tiêm chủng cho thế giới chống lại virus coronavirus và buộc các công ty đa quốc gia phải trả công bằng chia sẻ thuế.
The leaders' final communique is expected to formally embrace/ɪmˈbreɪs/ placing a global minimum tax of at least 15% on large multinational companies to stop corporations from using tax havens to shift profits and to avoid taxes.
Thông cáo cuối cùng của các nhà lãnh đạo dự kiến sẽ chính thức áp dụng mức thuế tối thiểu toàn cầu ít nhất là 15% đối với các công ty đa quốc gia lớn để ngăn các tập đoàn sử dụng thiên đường thuế để chuyển lợi nhuận và trốn thuế.
There have been ambitious declarations/ˌdekləˈreɪʃn/ about girls’ education, preventing future pandemics and using the finance system to fund/fʌnd/ green growth. The leaders have vowed/vaʊ/vow to share vaccine doses with less well-off nations that urgently need them. Johnson said the group would pledge at least 1 billion doses, with half that coming from the United States and 100 million from Britain.
Đã có những tuyên bố đầy tham vọng về giáo dục trẻ em gái, ngăn chặn đại dịch trong tương lai và sử dụng hệ thống tài chính để tài trợ cho tăng trưởng xanh. Các nhà lãnh đạo đã thề sẽ chia sẻ liều vắc-xin với các quốc gia kém khá giả đang cần gấp. Johnson cho biết nhóm sẽ cam kết ít nhất 1 tỷ liều, trong đó một nửa đến từ Hoa Kỳ và 100 triệu từ Anh.
World Health Organization Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus commended the vaccine pledge but said it's not enough. To truly end the pandemic, he said, 11 billion doses are needed to vaccinate at least 70% of the world's population by the middle of next year.
Tổng Giám đốc Tổ chức Y tế Thế giới Tedros Adhanom Ghebreyesus khen ngợi cam kết vắc xin nhưng nói rằng nó chưa đủ. Ông nói, để thực sự chấm dứt đại dịch, cần 11 tỷ liều để tiêm chủng cho ít nhất 70% dân số thế giới vào giữa năm tới.
The G7 leaders have also backed the Biden Administration's "Build Back Better" world plan, to help low and middle-income countries with infrastructure. The move is a response to China’s “belt and road” initiative, which has increased Beijing’s influence in countries around the world.
Các nhà lãnh đạo G7 cũng đã ủng hộ kế hoạch thế giới "Xây dựng trở lại tốt đẹp hơn" của Chính quyền Biden, nhằm giúp các nước có thu nhập thấp và trung bình có cơ sở hạ tầng. Động thái này là một phản ứng đối với sáng kiến “vành đai và con đường” của Trung Quốc, vốn đã gia tăng ảnh hưởng của Bắc Kinh ở các nước trên thế giới.
But on Sunday morning it was uncertain how firm the group’s commitments will be overall when the leaders issue their final communique/kəˈmjuːnɪkeɪ/. It was also unclear whether all of the leaders would back the United States’ call to chastise/tʃæˈstaɪz/ China for repressing its Uyghur minority and other abuses/əˈbjuːs/abuse.
Nhưng vào sáng Chủ nhật, không chắc rằng các cam kết của nhóm sẽ chắc chắn như thế nào về tổng thể khi các nhà lãnh đạo ban hành thông cáo chung cuối cùng của họ. Cũng không rõ liệu tất cả các nhà lãnh đạo có ủng hộ lời kêu gọi trừng phạt Trung Quốc của Hoa Kỳ vì đã đàn áp thiểu số người Duy Ngô Nhĩ của họ và các hành vi lạm dụng khác hay không.
Nhận xét
Đăng nhận xét