Today, I am reading: COVID-19: Boris Johnson expected to announce delay to full reopening in England
British Prime Minister Boris Johnson is on Monday expected to announce that England's remaining COVID-19 restrictions will not be lifted/lɪft/lift on June 21 as planned.
Johnson told British media from the G7 summit in Cornwall on Sunday that the government "is looking at the data".
"The roadmap was always cautious/ˈkɔːʃəs/ but irreversible and in order to have an irreversible roadmap, we've got to be cautious," he added.
Foreign Minister Dominic Raab stressed that the government doesn't "want to yo-yo back in and out of measures" during an interview with the BBC on Sunday.
"We've got to be data and evidence-driven," he went on, highlighting that the "critical link" between transmissions/trænzˈmɪʃn/transmission and hospitalisations" is "probably the most sensitive right now".
England's four-step easing programme planned for all remaining restrictions on businesses — including pubs/pʌb/, restaurants and nightclubs —and on large events and performances — including weddings and funerals/ˈfjuːnərəl/funeral — to be lifted on June 21.
But the UK has experienced a surge/sɜːdʒ/ of new COVID-19 cases in recent weeks, blamed on the spread of the Delta variant.
Nearly 7,500 new infections were recorded on Sunday across the UK, bringing the weekly tally to more than 50,000 — a near 50% rise on the previous week.
This is despite the country having one of the highest vaccination rates in the world with 78.9% of the adult population having received at least one dose and more than 56% now fully inoculated/ɪˈnɒkjuleɪt/inoculate.
British health authorities say the variant — which first emerged in India — is up to 60% more transmissible than the original strain/streɪn/ and now represents over 90% of new cases in the UK. They also stressed last week that although vaccination prevents the risk of severe disease, it does not eliminate/ɪˈlɪmɪneɪt/ it completely or prevent transmission.
The main opposition Labour party backs a delay but blamed/bleɪm/ the government for not taking steps against the Delta variant earlier.
"The scientific advice is pretty clear that we can't have a lifting of the lockdown at the minute. There needs to be more of a delay," shadow international trade secretary/ˈsekrətri/ Emily Thornberry told Sky News.
"Now you wonder what on earth did they think they were doing by not closing the borders at the time that they should have. I have no doubt there was no scientific advice telling them not to close the borders because they should have particularly when the Delta variant started. You wonder why it was that they kept the border open for example with India and yet closed the border with Pakistan and Bangladesh," she added.
Some MPs from Johnson's Conservatives have meanwhile criticised a delay. Mark Harper wrote on Twitter that "the effectiveness of our vaccines at preventing hospitalisation means unlocking on 21 June could proceed safely."
"Any decision to delay will be a political choice," he went on, warning that "delaying 21 June will send a clear message to employers and workers that, when COVID cases increase this (and every) autumn and winter, they cannot rely on the government to keep our society open."
Vocabulary:
discipline: kỷ luật
deterrent: răng đe
injury: chấn thương
hinder: cản trở
offspring: con đẻ
penalty: hình phạt
rigorous: nghiêm ngặt
fear: lo sợ
inferiority: tự ti
constrained: hạn chế
foray: đột phá
obsess: ám ảnh
spare: bổ sung
glorify: tôn vinh
endure: chịu đựng
foremost: trước nhất
sin: tội
neglected: bị bỏ quên
via: thông qua
portion: phần
reverse: đảo ngược
excluding: loại trừ
efficacy: hiệu quả
clinical: lâm sàng
trials: tửu nghiệm
obtained: thu được
respirator: hô hấp
elucidating: làm sáng tỏ
the immune:
lift: nâng lên
cautious: thận trọng, dặt dè
irreversible: không thể thây đổi
transmissions: sự truyền tải
pubs: quán rượu
funerals: đám tang
surge: dâng tròa
inoculated: đã cấy
strain: sự căng thẳng, quá tải
eliminate: loại bỏ
blamed: đõ lỗi
secretary: thư ký
summit: hội nghị thượng đỉnh
Translate:
British Prime Minister Boris Johnson is on Monday expected to announce that England's remaining COVID-19 restrictions will not be lifted/lɪft/lift on June 21 as planned.
Thủ tướng Anh Boris Johnson dự kiến sẽ thông báo vào thứ Hai rằng các hạn chế COVID-19 còn lại của Anh sẽ không được dỡ bỏ vào ngày 21 tháng 6 như kế hoạch.
Johnson told British media from the G7 summit in Cornwall on Sunday that the government "is looking at the data".
Johnson nói với truyền thông Anh từ hội nghị thượng đỉnh G7 ở Cornwall hôm Chủ nhật rằng chính phủ "đang xem xét dữ liệu".
"The roadmap was always cautious/ˈkɔːʃəs/ but irreversible and in order to have an irreversible roadmap, we've got to be cautious," he added.
"Lộ trình luôn thận trọng nhưng không thể đảo ngược và để có một lộ trình không thể đảo ngược, chúng tôi phải thận trọng", ông nói thêm.
Foreign Minister Dominic Raab stressed that the government doesn't "want to yo-yo back in and out of measures" during an interview with the BBC on Sunday.
Bộ trưởng Ngoại giao Dominic Raab nhấn mạnh rằng chính phủ không "muốn yo-yo quay trở lại và bỏ qua các biện pháp" trong một cuộc phỏng vấn với BBC hôm Chủ nhật.
"We've got to be data and evidence-driven," he went on, highlighting that the "critical link" between transmissions/trænzˈmɪʃn/transmission and hospitalisations" is "probably the most sensitive right now".
"Chúng tôi phải dựa trên dữ liệu và bằng chứng," ông tiếp tục, nhấn mạnh rằng "mối liên hệ quan trọng" giữa việc truyền bệnh và nhập viện "là" có lẽ là nhạy cảm nhất ngay bây giờ ".
England's four-step easing programme planned for all remaining restrictions on businesses — including pubs/pʌb/, restaurants and nightclubs —and on large events and performances — including weddings and funerals/ˈfjuːnərəl/funeral — to be lifted on June 21.
Chương trình nới lỏng bốn bước của Anh đã lên kế hoạch cho tất cả các hạn chế còn lại đối với các doanh nghiệp - bao gồm quán rượu, nhà hàng và câu lạc bộ đêm - và các sự kiện và buổi biểu diễn lớn - bao gồm cả đám cưới và tang lễ - sẽ được dỡ bỏ vào ngày 21 tháng 6.
But the UK has experienced a surge/sɜːdʒ/ of new COVID-19 cases in recent weeks, blamed on the spread of the Delta variant.
Nhưng Vương quốc Anh đã trải qua một đợt gia tăng các trường hợp COVID-19 mới trong những tuần gần đây, nguyên nhân là do sự lây lan của biến thể Delta.
Nearly 7,500 new infections were recorded on Sunday across the UK, bringing the weekly tally to more than 50,000 — a near 50% rise on the previous week.
Gần 7.500 ca nhiễm mới đã được ghi nhận vào Chủ nhật trên khắp Vương quốc Anh, nâng tổng số hàng tuần lên hơn 50.000 ca - tăng gần 50% so với tuần trước.
This is despite the country having one of the highest vaccination rates in the world with 78.9% of the adult population having received at least one dose and more than 56% now fully inoculated/ɪˈnɒkjuleɪt/inoculate.
Điều này là mặc dù quốc gia này có tỷ lệ tiêm chủng cao nhất trên thế giới với 78,9% dân số trưởng thành đã được tiêm ít nhất một liều và hơn 56% hiện đã được tiêm chủng đầy đủ.
British health authorities say the variant — which first emerged in India — is up to 60% more transmissible than the original strain/streɪn/ and now represents over 90% of new cases in the UK. They also stressed last week that although vaccination prevents the risk of severe disease, it does not eliminate/ɪˈlɪmɪneɪt/ it completely or prevent transmission.
Các cơ quan y tế Anh cho biết biến thể này - xuất hiện lần đầu tiên ở Ấn Độ - có khả năng lây truyền cao hơn tới 60% so với chủng ban đầu và hiện đại diện cho hơn 90% các trường hợp mắc mới ở Anh. Họ cũng nhấn mạnh vào tuần trước rằng mặc dù tiêm chủng ngăn ngừa nguy cơ mắc bệnh nặng, nhưng nó không loại bỏ hoàn toàn hoặc ngăn ngừa lây truyền.
The main opposition Labour party backs a delay but blamed/bleɪm/ the government for not taking steps against the Delta variant earlier.
Đảng Lao động đối lập chính ủng hộ sự trì hoãn nhưng đổ lỗi cho chính phủ vì đã không thực hiện các bước chống lại biến thể Delta trước đó.
"The scientific advice is pretty clear that we can't have a lifting of the lockdown at the minute. There needs to be more of a delay," shadow international trade secretary/ˈsekrətri/ Emily Thornberry told Sky News.
"Lời khuyên khoa học khá rõ ràng rằng chúng ta không thể dỡ bỏ khóa cửa ngay lập tức. Cần có thêm thời gian trì hoãn", Thư ký thương mại quốc tế Emily Thornberry nói với Sky News.
"Now you wonder what on earth did they think they were doing by not closing the borders at the time that they should have. I have no doubt there was no scientific advice telling them not to close the borders because they should have particularly when the Delta variant started. You wonder why it was that they kept the border open for example with India and yet closed the border with Pakistan and Bangladesh," she added.
"Bây giờ bạn tự hỏi họ nghĩ họ đang làm cái quái gì bằng cách không đóng cửa biên giới vào thời điểm mà lẽ ra họ phải có. Tôi chắc chắn rằng không có lời khuyên khoa học nào nói với họ không nên đóng cửa biên giới bởi vì họ nên có đặc biệt là khi ĐBP. biến thể bắt đầu. Bạn tự hỏi tại sao họ vẫn mở biên giới, chẳng hạn như với Ấn Độ nhưng lại đóng cửa biên giới với Pakistan và Bangladesh, "cô ấy nói thêm.
Some MPs from Johnson's Conservatives have meanwhile criticised a delay. Mark Harper wrote on Twitter that "the effectiveness of our vaccines at preventing hospitalisation means unlocking on 21 June could proceed safely."
Trong khi đó, một số nghị sĩ thuộc đảng Bảo thủ của Johnson đã chỉ trích sự chậm trễ này. Mark Harper đã viết trên Twitter rằng "hiệu quả của vắc xin của chúng tôi trong việc ngăn ngừa nhập viện có nghĩa là việc mở khóa vào ngày 21 tháng 6 có thể tiến hành một cách an toàn."
"Any decision to delay will be a political choice," he went on, warning that "delaying 21 June will send a clear message to employers and workers that, when COVID cases increase this (and every) autumn and winter, they cannot rely on the government to keep our society open."
"Mọi quyết định trì hoãn sẽ là một lựa chọn chính trị", ông tiếp tục, cảnh báo rằng "việc trì hoãn ngày 21 tháng 6 sẽ gửi một thông điệp rõ ràng đến người sử dụng lao động và người lao động rằng, khi các trường hợp COVID gia tăng (và vào mỗi mùa thu đông), họ không thể dựa chính phủ để giữ cho xã hội của chúng ta cởi mở. "
Nhận xét
Đăng nhận xét